| y_ali | khalifa | arabic | tlt | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | By the Sky and the Night-Visitant (therein);- | By the sky and Al-Taareq. | سورة الطارق بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والسماء والطارق | swr+ alTarq bsm allh alrHmn alrHym ? walsma' walTarq | |||
| 2. * | And what will explain to thee what the Night-Visitant is?- | Do you know what Al-Taareq is? | وماادراك ماالطارق | wmaadrak maalTarq | |||
| 3. * | (It is) the Star of piercing brightness;- | The bright star. | النجم الثاقب | alnjm alxaqb | |||
| 4. * | There is no soul but has a protector over it. | Absolutely, everyone is well guarded. | ان كل نفس لما عليها حافظ | an kl nfs lma `lyha HafZ | |||
| 5. * | Now let man but think from what he is created! | Let the human reflect on his creation. | فلينظر الانسان مم خلق | flynZr alansan mm Klq | |||
| 6. * | He is created from a drop emitted- | He was created from ejected liquid. | خلق من ماء دافق | Klq mn ma' dafq | |||
| 7. * | Proceeding from between the backbone and the ribs: | From between the spine and the viscera. | يخرج من بين الصلب والترائب | yKrj mn byn alSlb waltraYb | |||
| 8. * | Surely ((Allah)) is able to bring him back (to life)! | He is certainly able to resurrect him. | انه على رجعه لقادر | anh `li rj`h lqadr | |||
| 9. * | The Day that (all) things secret will be tested, | The day all secrets become known. | يوم تبلى السرائر | ywm tbli alsraYr | |||
| 10. * | (Man) will have no power, and no helper. | He will have no power, nor a helper. | فماله من قوة ولاناصر | fmalh mn qw+ wlanaSr | |||
| 11. * | By the Firmament which returns (in its round), | By the sky that returns (the water). | والسماء ذات الرجع | walsma' Xat alrj` | |||
| 12. * | And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),- | By the earth that cracks (to grow plants). | والارض ذات الصدع | walarD Xat alSd` | |||
| 13. * | Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil): | This is a serious narration. | انه لقول فصل | anh lqwl fSl | |||
| 14. * | It is not a thing for amusement. | Not to be taken lightly. | وماهو بالهزل | wmahw balhzl | |||
| 15. * | As for them, they are but plotting a scheme, | They plot and scheme. | انهم يكيدون كيدا | anhm ykydwn kyda | |||
| 16. * | And I am planning a scheme. | But so do I. | واكيد كيدا | wakyd kyda | |||
| 17. * | Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile). | Just respite the disbelievers a short respite. | فمهل الكافرين امهلهم رويدا | fmhl alkafryn amhlhm rwyda | |||