* | quran | * | 85. al-buruj. the constellations      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
tlt
 
1.  *     By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;     The sky and its galaxies.     سورة البروج بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والسماء ذات البروج     swr+ albrwj bsm allh alrHmn alrHym ? walsma' Xat albrwj
 
2.  *     By the promised Day (of Judgment);     The promised day.     واليوم الموعود     walywm almw`wd
 
3.  *     By one that witnesses, and the subject of the witness;-     The witness and the witnessed.     وشاهد ومشهود     w$ahd wm$hwd
 
4.  *     Woe to the makers of the pit (of fire),     Woe to the people of the canyon.     قتل اصحاب الاخدود     qtl aSHab alaKdwd
 
5.  *     Fire supplied (abundantly) with fuel:     They ignited a blazing fire.     النار ذات الوقود     alnar Xat alwqwd
 
6.  *     Behold! they sat over against the (fire),     Then sat around it.     اذ هم عليها قعود     aX hm `lyha q`wd
 
7.  *     And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.     To watch the burning of the believers.     وهم على مايفعلون بالمؤمنين شهود     whm `li mayf`lwn balmWmnyn $hwd
 
8.  *     And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-     They hated them for no other reason than believing in GOD, the Almighty, the Praiseworthy.     ومانقموا منهم الا ان يؤمنوا بالله العزيز الحميد     wmanqmwa mnhm ala an yWmnwa ballh al`zyz alHmyd
 
9.  *     Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.     To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. And GOD witnesses all things.     الذي له ملك السماوات والارض والله على كل شئ شهيد     alXy lh mlk alsmawat walarD wallh `li kl $Y $hyd
 
10.  *     Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.     Surely, those who persecute the believing men and women, then fail to repent, have incurred the retribution of Gehenna; they have incurred the retribution of burning.     ان الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق     an alXyn ftnwa almWmnyn walmWmnat xm lm ytwbwa flhm `Xab jhnm wlhm `Xab alHryq
 
11.  *     For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),     Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph.     ان الذين امنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الانهار ذلك الفوز الكبير     an alXyn amnwa w`mlwa alSalHat lhm jnat tjry mn tHtha alanhar Xlk alfwz alkbyr
 
12.  *     Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.     Indeed, your Lord's blow is severe.     ان بطش ربك لشديد     an bT$ rbk l$dyd
 
13.  *     It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).     He is the One who initiates and repeats.     انه هو يبدئ ويعيد     anh hw ybdY wy`yd
 
14.  *     And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,     And He is the Forgiving, Most Kind.     وهو الغفور الودود     whw alGfwr alwdwd
 
15.  *     Lord of the Throne of Glory,     Possessor of the glorious throne.     ذو العرش المجيد     Xw al`r$ almjyd
 
16.  *     Doer (without let) of all that He intends.     Doer of whatever He wills.     فعال لما يريد     f`al lma yryd
 
17.  *     Has the story reached thee, of the forces-     Did you note the history of the troops?     هل اتاك حديث الجنود     hl atak Hdyx aljnwd
 
18.  *     Of Pharaoh and the Thamud?     Pharaoh and Thamoud?     فرعون وثمود     fr`wn wxmwd
 
19.  *     And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!     Those who disbelieve are plagued with denial.     بل الذين كفروا في تكذيب     bl alXyn kfrwa fy tkXyb
 
20.  *     But Allah doth encompass them from behind!     GOD is fully aware of them.     والله من ورائهم محيط     wallh mn wraYhm mHyT
 
21.  *     Day, this is a Glorious Qur'an,     Indeed, it is a glorious Quran.     بل هو قران مجيد     bl hw qran mjyd
 
22.  *     (Inscribed) in a Tablet Preserved!     In a preserved master tablet.     في لوح محفوظ     fy lwH mHfwZ