| y_ali | | khalifa | | arabic | | tlt |
---|
1. * |
By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
|
|
The sky and its galaxies.
|
|
سورة البروج بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والسماء ذات البروج
|
|
swr+ albrwj bsm allh alrHmn alrHym ? walsma' Xat albrwj
|
|
2. * |
By the promised Day (of Judgment);
|
|
The promised day.
|
|
واليوم الموعود
|
|
walywm almw`wd
|
|
3. * |
By one that witnesses, and the subject of the witness;-
|
|
The witness and the witnessed.
|
|
وشاهد ومشهود
|
|
w$ahd wm$hwd
|
|
4. * |
Woe to the makers of the pit (of fire),
|
|
Woe to the people of the canyon.
|
|
قتل اصحاب الاخدود
|
|
qtl aSHab alaKdwd
|
|
5. * |
Fire supplied (abundantly) with fuel:
|
|
They ignited a blazing fire.
|
|
النار ذات الوقود
|
|
alnar Xat alwqwd
|
|
6. * |
Behold! they sat over against the (fire),
|
|
Then sat around it.
|
|
اذ هم عليها قعود
|
|
aX hm `lyha q`wd
|
|
7. * |
And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
|
|
To watch the burning of the believers.
|
|
وهم على مايفعلون بالمؤمنين شهود
|
|
whm `li mayf`lwn balmWmnyn $hwd
|
|
8. * |
And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-
|
|
They hated them for no other reason than believing in GOD, the Almighty, the Praiseworthy.
|
|
ومانقموا منهم الا ان يؤمنوا بالله العزيز الحميد
|
|
wmanqmwa mnhm ala an yWmnwa ballh al`zyz alHmyd
|
|
9. * |
Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
|
|
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. And GOD witnesses all things.
|
|
الذي له ملك السماوات والارض والله على كل شئ شهيد
|
|
alXy lh mlk alsmawat walarD wallh `li kl $Y $hyd
|
|
10. * |
Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
|
|
Surely, those who persecute the believing men and women, then fail to repent, have incurred the retribution of Gehenna; they have incurred the retribution of burning.
|
|
ان الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق
|
|
an alXyn ftnwa almWmnyn walmWmnat xm lm ytwbwa flhm `Xab jhnm wlhm `Xab alHryq
|
|
11. * |
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
|
|
Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph.
|
|
ان الذين امنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الانهار ذلك الفوز الكبير
|
|
an alXyn amnwa w`mlwa alSalHat lhm jnat tjry mn tHtha alanhar Xlk alfwz alkbyr
|
|
12. * |
Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
|
|
Indeed, your Lord's blow is severe.
|
|
ان بطش ربك لشديد
|
|
an bT$ rbk l$dyd
|
|
13. * |
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).
|
|
He is the One who initiates and repeats.
|
|
انه هو يبدئ ويعيد
|
|
anh hw ybdY wy`yd
|
|
14. * |
And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
|
|
And He is the Forgiving, Most Kind.
|
|
وهو الغفور الودود
|
|
whw alGfwr alwdwd
|
|
15. * |
Lord of the Throne of Glory,
|
|
Possessor of the glorious throne.
|
|
ذو العرش المجيد
|
|
Xw al`r$ almjyd
|
|
16. * |
Doer (without let) of all that He intends.
|
|
Doer of whatever He wills.
|
|
فعال لما يريد
|
|
f`al lma yryd
|
|
17. * |
Has the story reached thee, of the forces-
|
|
Did you note the history of the troops?
|
|
هل اتاك حديث الجنود
|
|
hl atak Hdyx aljnwd
|
|
18. * |
Of Pharaoh and the Thamud?
|
|
Pharaoh and Thamoud?
|
|
فرعون وثمود
|
|
fr`wn wxmwd
|
|
19. * |
And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
|
|
Those who disbelieve are plagued with denial.
|
|
بل الذين كفروا في تكذيب
|
|
bl alXyn kfrwa fy tkXyb
|
|
20. * |
But Allah doth encompass them from behind!
|
|
GOD is fully aware of them.
|
|
والله من ورائهم محيط
|
|
wallh mn wraYhm mHyT
|
|
21. * |
Day, this is a Glorious Qur'an,
|
|
Indeed, it is a glorious Quran.
|
|
بل هو قران مجيد
|
|
bl hw qran mjyd
|
|
22. * |
(Inscribed) in a Tablet Preserved!
|
|
In a preserved master tablet.
|
|
في لوح محفوظ
|
|
fy lwH mHfwZ
|
|