| y_ali | khalifa | arabic | tlt | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs; | The sky and its galaxies. | سورة البروج بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والسماء ذات البروج | swr+ albrwj bsm allh alrHmn alrHym ? walsma' Xat albrwj | |||
| 2. * | By the promised Day (of Judgment); | The promised day. | واليوم الموعود | walywm almw`wd | |||
| 3. * | By one that witnesses, and the subject of the witness;- | The witness and the witnessed. | وشاهد ومشهود | w$ahd wm$hwd | |||
| 4. * | Woe to the makers of the pit (of fire), | Woe to the people of the canyon. | قتل اصحاب الاخدود | qtl aSHab alaKdwd | |||
| 5. * | Fire supplied (abundantly) with fuel: | They ignited a blazing fire. | النار ذات الوقود | alnar Xat alwqwd | |||
| 6. * | Behold! they sat over against the (fire), | Then sat around it. | اذ هم عليها قعود | aX hm `lyha q`wd | |||
| 7. * | And they witnessed (all) that they were doing against the Believers. | To watch the burning of the believers. | وهم على مايفعلون بالمؤمنين شهود | whm `li mayf`lwn balmWmnyn $hwd | |||
| 8. * | And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!- | They hated them for no other reason than believing in GOD, the Almighty, the Praiseworthy. | ومانقموا منهم الا ان يؤمنوا بالله العزيز الحميد | wmanqmwa mnhm ala an yWmnwa ballh al`zyz alHmyd | |||
| 9. * | Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things. | To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. And GOD witnesses all things. | الذي له ملك السماوات والارض والله على كل شئ شهيد | alXy lh mlk alsmawat walarD wallh `li kl $Y $hyd | |||
| 10. * | Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire. | Surely, those who persecute the believing men and women, then fail to repent, have incurred the retribution of Gehenna; they have incurred the retribution of burning. | ان الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق | an alXyn ftnwa almWmnyn walmWmnat xm lm ytwbwa flhm `Xab jhnm wlhm `Xab alHryq | |||
| 11. * | For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), | Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph. | ان الذين امنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الانهار ذلك الفوز الكبير | an alXyn amnwa w`mlwa alSalHat lhm jnat tjry mn tHtha alanhar Xlk alfwz alkbyr | |||
| 12. * | Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. | Indeed, your Lord's blow is severe. | ان بطش ربك لشديد | an bT$ rbk l$dyd | |||
| 13. * | It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life). | He is the One who initiates and repeats. | انه هو يبدئ ويعيد | anh hw ybdY wy`yd | |||
| 14. * | And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness, | And He is the Forgiving, Most Kind. | وهو الغفور الودود | whw alGfwr alwdwd | |||
| 15. * | Lord of the Throne of Glory, | Possessor of the glorious throne. | ذو العرش المجيد | Xw al`r$ almjyd | |||
| 16. * | Doer (without let) of all that He intends. | Doer of whatever He wills. | فعال لما يريد | f`al lma yryd | |||
| 17. * | Has the story reached thee, of the forces- | Did you note the history of the troops? | هل اتاك حديث الجنود | hl atak Hdyx aljnwd | |||
| 18. * | Of Pharaoh and the Thamud? | Pharaoh and Thamoud? | فرعون وثمود | fr`wn wxmwd | |||
| 19. * | And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)! | Those who disbelieve are plagued with denial. | بل الذين كفروا في تكذيب | bl alXyn kfrwa fy tkXyb | |||
| 20. * | But Allah doth encompass them from behind! | GOD is fully aware of them. | والله من ورائهم محيط | wallh mn wraYhm mHyT | |||
| 21. * | Day, this is a Glorious Qur'an, | Indeed, it is a glorious Quran. | بل هو قران مجيد | bl hw qran mjyd | |||
| 22. * | (Inscribed) in a Tablet Preserved! | In a preserved master tablet. | في لوح محفوظ | fy lwH mHfwZ | |||