* | quran | * | 74. al-mudathir. the clothed one      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
literal
 
tlt
 
1.  *     O thou wrapped up (in the mantle)!     O you hidden secret.     You, you the wrapped/covered for warmth in a robe.     swr+ almdxr  bsm allh alrHmn alrHym ? yaayha almdxr
 
2.  *     Arise and deliver thy warning!     Come out and warn.     Stand, so warn/give notice.     qm fanXr
 
3.  *     And thy Lord do thou magnify!     Extol your Lord.     And your Lord, so magnify/exalt/revere.     wrbk fkbr
 
4.  *     And thy garments keep free from stain!     Purify your garment.     And your clothes/garments, so purify/clean.     wxyabk fThr
 
5.  *     And all abomination shun!     Forsake what is wrong.     And the paganism/idol worship/sin, so abandon.     walrjz fahjr
 
6.  *     Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!     Be content with your lot.     And do not do a favour and remind of it doing much (repeatedly).     wlatmnn tstkxr
 
7.  *     But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!     Steadfastly commemorate your Lord.     And to your Lord, so be patient.     wlrbk faSbr
 
8.  *     Finally, when the Trumpet is sounded,     Then, when the horn is blown.     So if the horn/bugle/trumpet was blown in.     faXa nqr fy alnaqwr
 
9.  *     That will be- that Day - a Day of Distress,-     That will be a difficult day.     So that, that day (is) a difficult/distressing day/time.     fXlk ywmYX ywm `syr
 
10.  *     Far from easy for those without Faith.     For the disbelievers, not easy.     On the disbelievers (it is)not easy.     `li alkafryn Gyr ysyr
 
11.  *     Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-     Let Me deal with one I created as an individual.     Leave Me and whom I created alone.     Xrny wmn Klqt wHyda
 
12.  *     To whom I granted resources in abundance,     I provided him with lots of money.     And I made/put for him extended/spread possessions/property.     wj`lt lh mala mmdwda
 
13.  *     And sons to be by his side!-     And children to behold.     And sons and daughters present/testifying.     wbnyn $hwda
 
14.  *     To whom I made (life) smooth and comfortable!     I made everything easy for him.     And I prepared for him preparation.     wmhdt lh tmhyda
 
15.  *     Yet is he greedy-that I should add (yet more);-     Yet, he is greedy for more.     Then he wishes/covets that I increase.     xm yTm` an azyd
 
16.  *     By no means! For to Our Signs he has been refractory!     He stubbornly refused to accept these proofs.     No, but he was to Our verses/evidences stubborn/obstinate.     kla anh kan layatna `nyda
 
17.  *     Soon will I visit him with a mount of calamities!     I will increasingly punish him.     I will burden him (with) severity/hardship.     sarhqh S`wda
 
18.  *     For he thought and he plotted;-     For he reflected, then decided.     That he truly thought, and he evaluated/estimated.     anh fkr wqdr
 
19.  *     And woe to him! How he plotted!-     Miserable is what he decided.     So how he evaluated/estimated was killed (punished).     fqtl kyf qdr
 
20.  *     Yea, Woe to him; How he plotted!-     Miserable indeed is what he decided.     Then was killed (punished) how he evaluated/estimated.     xm qtl kyf qdr
 
21.  *     Then he looked round;     He looked.     Then he looked.     xm nZr
 
22.  *     Then he frowned and he scowled;     He frowned and whined.     Then he frowned, and he frowned/became gloomy.     xm `bs wbsr
 
23.  *     Then he turned back and was haughty;     Then he turned away arrogantly.     Then he gave his back and he became arrogant.     xm adbr wastkbr
 
24.  *     Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;     He said, "This is but clever magic!     So he said: "That truly that (is) except magic/sorcery to be traced (followed/copied)."     fqal an hXa ala sHr yWxr
 
25.  *     "This is nothing but the word of a mortal!"     "This is human made."     That truly that (is) except the human's word/opinion and belief.     an hXa ala qwl alb$r
 
26.  *     Soon will I cast him into Hell-Fire!     I will commit him to retribution.     I will roast/make him suffer Hell.     saSlyh sqr
 
27.  *     And what will explain to thee what Hell-Fire is?     What retribution!     And what makes you know what Hell (is)?     wmaadrak masqr
 
28.  *     Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-     Thorough and comprehensive.     (It) does not protect/have mercy, and nor it leaves.     latbqy wlatXr
 
29.  *     Darkening and changing the colour of man!     Obvious to all the people.     Shrinking/dehydrating due to fire to the human/skin.     lwaH+ llb$r
 
30.  *     Over it are Nineteen.     Over it is nineteen.     On it (are) nineteen.     `lyha ts`+ `$r
 
31.  *     And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this ?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.     We appointed angels to be guardians of Hell, and we assigned their number (19) (1) to disturb the disbelievers, (2) to convince the Christians and Jews (that this is a divine scripture), (3) to strengthen the faith of the faithful, (4) to remove all traces of doubt from the hearts of Christians, Jews, as well as the believers, and (5) to expose those who harbor doubt in their hearts, and the disbelievers; they will say, "What did GOD mean by this allegory?" GOD thus sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills. None knows the soldiers of your Lord except He. This is a reminder for the people.     And We did not make the fire's owners/company (guards) except angels, and We did not make their number/count except (as) a test to those who disbelieved, who were given/brought The Book (Jews and Christians) to be sure/certain, and (for) those who believed (to) increase faith/belief; and (for) those who weregiven The Book (Jews/Christians), and the believers do not become doubtful/suspicious, and (for) those whom in their hearts/minds (is) sickness/disease (doubt), and the disbelievers to say: "What (has) God wanted/intended with that (as) an example/proverb?" As/like that God misguides whom He wills/wants,and He guides whom He wills/wants, and none know your Lord's soldiers/warriors except Him, and it is not except a reminder to the human.     wmaj`lna aSHab alnar ala mlaYk+ wmaj`lna `dthm ala ftn+ llXyn kfrwa lystyqn alXyn awtwa alktab wyzdad alXyn amnwa aymana wlayrtab alXyn awtwa alktab walmWmnwn wlyqwl alXyn fy qlwbhm mrD walkafrwn maXa arad allh bhXa mxla kXlk yDl allh mn y$a'  wyhdy mn y$a' wmay`lm jnwd rbk ala hw wmahy ala Xkri llb$r
 
32.  *     Nay, verily: By the Moon,     Absolutely, (I swear) by the moon.     No but and/by the moon.     kla walqmr
 
33.  *     And by the Night as it retreateth,     And the night as it passes.     And/by the night when it ended/passed.     wallyl aX adbr
 
34.  *     And by the Dawn as it shineth forth,-     And the morning as it shines.     And/by morning/day break when it appeared/lit/shined.     walSbH aXa asfr
 
35.  *     This is but one of the mighty (portents),     This is one of the great miracles.     That it truly is one (E) (of) the greatest.     anha laHdi alkbr
 
36.  *     A warning to mankind,-     A warning to the human race.     A warning/notice to the human.     nXyra llb$r
 
37.  *     To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-     For those among you who wish to advance, or regress.     For who from you wanted that to advance/precede or delay/lag behind.     lmn $a' mnkm an ytqdm aw ytaKr
 
38.  *     Every soul will be (held) in pledge for its deeds.     Every soul is trapped by its sins.     Every/each self with what (it) earned/gained/acquired (is) accountable.     kl nfs bma ksbt rhyn+
 
39.  *     Except the Companions of the Right Hand.     Except for those on the right.     Except the right (side's) owners.     ala aSHab alymyn
 
40.  *     (They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other,     While in Paradise, they will ask.     In treed gardens/paradises (are) asking/questioning each other.     fy jnat ytsa'lwn
 
41.  *     And (ask) of the Sinners:     About the guilty.     About the criminals/sinners:     `n almjrmyn
 
42.  *     "What led you into Hell Fire?"     "What brought you to this retribution?"     What made you enter/follow in Hell ?     maslkkm fy sqr
 
43.  *     They will say: "We were not of those who prayed;     They will say, "We did not observe the contact prayers (Salat).     They said: "We were not from praying."     qalwa lm nk mn almSlyn
 
44.  *     "Nor were we of those who fed the indigent;     "We did not feed the poor.     And we were not feeding the poorest of poor/poor oppressed.     wlm nk nT`m almskyn
 
45.  *     "But we used to talk vanities with vain talkers;     "We blundered with the blunderers.     And we were engaging in conversation with the engaging in conversation.     wkna nKwD m` alKaYDyn
 
46.  *     "And we used to deny the Day of Judgment,     "We disbelieved in the Day of Judgment.     And we were denying with the Judgment Day/Resurrection Day.     wkna nkXb bywm aldyn
 
47.  *     "Until there came to us (the Hour) that is certain."     "Until certainty came to us now."     Until the assurance/certainty (death) came to us.     Hti atana alyqyn
 
48.  *     Then will no intercession of (any) intercessors profit them.     The intercession of the intercessors will never help them.     So the mediators' mediation does not benefit them.     fma tnf`hm $fa`+ al$af`yn
 
49.  *     Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-     Why are they so averse to this reminder?     So what (is) for them (they are) from the reminder opposing/objecting.     fmalhm `n altXkr+ m`rDyn
 
50.  *     As if they were affrighted asses,     Running like zebras.     As if they are frightened/running away donkeys.     kanhm Hmr mstnfr+
 
51.  *     Fleeing from a lion!     Who are fleeing from the lion!     It escaped/fled from cruelty/a lion.     frt mn qswr+
 
52.  *     Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!     Does each one of them want to receive the scripture personally?     But every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized.     bl yryd kl amrY mnhm an yWti SHfa mn$r+
 
53.  *     By no means! But they fear not the Hereafter,     Indeed, they do not fear the Hereafter.     No but they do not fear the end (other life).     kla bl layKafwn alaKr+
 
54.  *     Nay, this surely is an admonition:     Indeed, this is a reminder.     No, but that it (the Koran) truly is a reminder.     kla anh tXkr+
 
55.  *     Let any who will, keep it in remembrance!     For those who wish to take heed.     So who wanted/intended remembered it.     fmn $a' Xkrh
 
56.  *     But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.     They cannot take heed against GOD's will. He is the source of righteousness; He is the source of forgiveness.     And they do not mention/remember except that God wills/wants, He is worthy/relation (owner of) the fear and obedience, and (He is) worthy/relation (owner of) the forgiveness.445     wmayXkrwn ala an y$a' allh hw ahl altqwi wahl almGfr+