| arabic | | tlt | | literal | | khalifa | | y_ali |
---|
1. * |
سورة الانفطار بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ اذا السماء انفطرت
|
|
swr+ alanfTar bsm allh alrHmn alrHym ? aXa alsma' anfTrt
|
|
When/if the sky/space split/cracked/cleaved.
|
|
When the heaven is shattered.
|
|
When the Sky is cleft asunder;
|
|
2. * |
واذا الكواكب انتثرت
|
|
waXa alkwakb antxrt
|
|
And when/if the stars/planets scattered/spread.
|
|
The planets are scattered.
|
|
When the Stars are scattered;
|
|
3. * |
واذا البحار فجرت
|
|
waXa albHar fjrt
|
|
And when/if the seas/oceans burst/over flowed.
|
|
The oceans are exploded.
|
|
When the Oceans are suffered to burst forth;
|
|
4. * |
واذا القبور بعثرت
|
|
waXa alqbwr b`xrt
|
|
And when/if the graves/burial places are scattered/over thrown.
|
|
The graves are opened.
|
|
And when the Graves are turned upside down;-
|
|
5. * |
علمت نفس ماقدمت واخرت
|
|
`lmt nfs maqdmt waKrt
|
|
A self knew what it advanced/preceded and delayed.
|
|
Every soul will find out what caused it to advance, and what caused it to regress.
|
|
(Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back.
|
|
6. * |
ياايها الانسان ماغرك بربك الكريم
|
|
yaayha alansan maGrk brbk alkrym
|
|
You, you the human/mankind, what has deceived/tempted you with (from) your Lord, the honoured/generous ?
|
|
O you human being, what diverted you from your Lord Most Honorable?
|
|
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
|
|
7. * |
الذي خلقك فسواك فعدلك
|
|
alXy Klqk fswak f`dlk
|
|
Who created you, so He straightened you, so He balanced/adjusted you.
|
|
The One who created you, designed you, and perfected you.
|
|
Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
|
|
8. * |
في اي صورة ماشاء ركبك
|
|
fy ay Swr+ ma$a' rkbk
|
|
In any shape/picture what He willed/intended He assembled/composed you.
|
|
In whatever design He chose, He constructed it.
|
|
In whatever Form He wills, does He put thee together.
|
|
9. * |
كلا بل تكذبون بالدين
|
|
kla bl tkXbwn baldyn
|
|
No but, rather you lie/deny/falsify with the religion.
|
|
Indeed, you disbelieve in the religion.
|
|
Day! nit ye do reject Right and Judgment!
|
|
10. * |
وان عليكم لحافظين
|
|
wan `lykm lHafZyn
|
|
And that truly (We are) on you protectors/observers (E).
|
|
Oblivious to the fact that there are (invisible) keepers around you.
|
|
But verily over you (are appointed angels) to protect you,-
|
|
11. * |
كراما كاتبين
|
|
krama katbyn
|
|
Honoured/generous, writing/ordering.
|
|
They are honest recorders.
|
|
Kind and honourable,- Writing down (your deeds):
|
|
12. * |
يعلمون ماتفعلون
|
|
y`lmwn matf`lwn
|
|
They (the angels) know what you make/do.
|
|
They record everything you do.
|
|
They know (and understand) all that ye do.
|
|
13. * |
ان الابرار لفي نعيم
|
|
an alabrar lfy n`ym
|
|
That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness.
|
|
Surely, the pious have deserved bliss.
|
|
As for the Righteous, they will be in bliss;
|
|
14. * |
وان الفجار لفي جحيم
|
|
wan alfjar lfy jHym
|
|
And that truly the debauchers/corrupters (are) in (E) Hell.
|
|
While the wicked have deserved Hell.
|
|
And the Wicked - they will be in the Fire,
|
|
15. * |
يصلونها يوم الدين
|
|
ySlwnha ywm aldyn
|
|
They roast/suffer (from) it (in) the Judgment Day/Resurrection Day.
|
|
Will incur it on the Day of Judgment.
|
|
Which they will enter on the Day of Judgment,
|
|
16. * |
وماهم عنها بغائبين
|
|
wmahm `nha bGaYbyn
|
|
And they are not from it with (being) absent/hidden.
|
|
They never leave it.
|
|
And they will not be able to keep away therefrom.
|
|
17. * |
وماادراك مايوم الدين
|
|
wmaadrak maywm aldyn
|
|
And what made you know/informed you what (is) the Judgment Day/Resurrection Day ?
|
|
Awesome is the Day of Judgment.
|
|
And what will explain to thee what the Day of Judgment is?
|
|
18. * |
ثم ماادراك مايوم الدين
|
|
xm maadrak maywm aldyn
|
|
Then what made you know/informed you what the Judgment Day/Resurrection Day (is)?
|
|
What a day; the Day of Judgment!
|
|
Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?
|
|
19. * |
يوم لاتملك نفس لنفس شيئا والامر يومئذ لله
|
|
ywm latmlk nfs lnfs $yYa walamr ywmYX llh
|
|
A day/time a self does not own/possess to a self a thing, and the matter/affair/order/command (on) that day (is) to God.
|
|
That is the day when no soul can help another soul, and all decisions, on that day, will belong to GOD.
|
|
(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
|
|