* | quran | * | 83. at-tatfif. the defrauders      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
khalifa
 
y_ali
 
1.  *     سورة المطففين بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ ويل للمطففين     swr+ almTffyn bsm allh alrHmn alrHym ? wyl llmTffyn     Calamity/scandal to the ones giving insufficient or deficient measures.     Woe to the cheaters.     Woe to those that deal in fraud,-
 
2.  *     الذين اذا اكتالوا على الناس يستوفون     alXyn aXa aktalwa `li alnas ystwfwn     Those who if they took by measure or weight for themselves on (from) the people, they fulfill/complete (the measure or weight).     Who demand full measure when receiving from the people.     Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
 
3.  *     واذا كالوهم او وزنوهم يخسرون     waXa kalwhm aw wznwhm yKsrwn     And if they measured/weighed for them or they weighed/measured for them, they reduce/decrease (cheat).     But when giving them the measures or weights, they cheat.     But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
 
4.  *     الايظن اولئك انهم مبعوثون     alayZn awlYk anhm mb`wxwn     Do those not think/assume that they are being resurrected/revived?     Do they not know that they will be resurrected?     Do they not think that they will be called to account?-
 
5.  *     ليوم عظيم     lywm `Zym     To a great day/time?     On a tremendous day?     On a Mighty Day,
 
6.  *     يوم يقوم الناس لرب العالمين     ywm yqwm alnas lrb al`almyn     A day/time the people stand to the creations all together's/(universes') Lord.     That is the day when all people will stand before the Lord of the universe.     A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
 
7.  *     كلا ان كتاب الفجار لفي سجين     kla an ktab alfjar lfy sjyn     No but that truly the debauchers'/corrupters' Book/judgment (is) in (E) Sijjin.     Indeed, the book of the wicked is in Sijjeen.     Day! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
 
8.  *     وماادراك ماسجين     wmaadrak masjyn     And what made you know/informed you what (is) Sijjin ?     Do you know what Sijjeen is?     And what will explain to thee what Sijjin is?
 
9.  *     كتاب مرقوم     ktab mrqwm     A written/branded/inscribed Book.     A numerically structured book.     (There is) a Register (fully) inscribed.
 
10.  *     ويل يومئذ للمكذبين     wyl ywmYX llmkXbyn     Calamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers.     Woe on that day to the rejectors.     Woe, that Day, to those that deny-
 
11.  *     الذين يكذبون بيوم الدين     alXyn ykXbwn bywm aldyn     Those who lie/deny/falsify with the Judgment Day/Resurrection Day.     They do not believe in the Day of Judgment.     Those that deny the Day of Judgment.
 
12.  *     ومايكذب به الا كل معتد اثيم     wmaykXb bh ala kl m`td axym     And none lies/denies/falsifiers with it except every/each transgressor/violator, sinner/criminal.     None disbelieves therein except the transgressor, the sinful.     And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
 
13.  *     اذا تتلى عليه اياتنا قال اساطير الاولين     aXa ttli `lyh ayatna qal asaTyr alawlyn     When/if Our verses/evidences are read/recited on him he said: "The first's/beginner's myths/baseless stories."     When our revelations are recited to him, he says, "Tales from the past!"     When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
 
14.  *     كلا بل ران على قلوبهم ماكانوا يكسبون     kla bl ran `li qlwbhm makanwa yksbwn     No but, rather (it) dominated/overwhelmed on their hearts/minds, what they were gaining/acquiring.     Indeed, their hearts have become shielded by their sins.     By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
 
15.  *     كلا انهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون     kla anhm `n rbhm ywmYX lmHjwbwn     No but, that they truly are from their Lord (on) that day being prevented (E).     Indeed, they will be isolated, on that day, from their Lord.     Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
 
16.  *     ثم انهم لصالوا الجحيم     xm anhm lSalwa aljHym     Then that they truly are entering into the fire/roasting (E) the Hell.     Then they will be thrown into Hell.     Further, they will enter the Fire of Hell.
 
17.  *     ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون     xm yqal hXa alXy kntm bh tkXbwn     Then (it) will be said: "That (is) what you were with it lying/denying/falsifying."     They will be told, "This is what you used to deny."     Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
 
18.  *     كلا ان كتاب الابرار لفي عليين     kla an ktab alabrar lfy `lyyn     No but, that truly the righteous'/charitable' Book/judgment (is) in (E) Eley'yeen/height/elevation.     Indeed, the book of the righteous will be in `Elleyyeen.     Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
 
19.  *     وماادراك ماعليون     wmaadrak ma`lywn     And what made you know/informed you what (is) Eley'yoon/highest places ?     Do you know what `Elleyyeen is?     And what will explain to thee what 'Illiyun is?
 
20.  *     كتاب مرقوم     ktab mrqwm     A written/branded/inscribed Book.     A numerically structured book.     (There is) a Register (fully) inscribed,
 
21.  *     يشهده المقربون     y$hdh almqrbwn     The neared/closer witness it.     To be witnessed by those close to Me.     To which bear witness those Nearest (to Allah..
 
22.  *     ان الابرار لفي نعيم     an alabrar lfy n`ym     That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness.     The righteous have deserved bliss.     Truly the Righteous will be in Bliss:
 
23.  *     على الارائك ينظرون     `li alaraYk ynZrwn     On the luxurious beds/couches they look/watch.     On luxurious furnishings they watch.     On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
 
24.  *     تعرف في وجوههم نضرة النعيم     t`rf fy wjwhhm nDr+ aln`ym     You know in their faces/fronts the blessing's/goodness' beauty and goodness (brightness).     You recognize in their faces the joy of bliss.     Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
 
25.  *     يسقون من رحيق مختوم     ysqwn mn rHyq mKtwm     They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar.     Their drinks will be spiced with nectar.     Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
 
26.  *     ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون     Ktamh msk wfy Xlk flytnafs almtnafswn     Its end/conclusion (is) musk/fragrance, and in (for) that so the competitors/rivals should compete/rival.     Its spice is like musk. This is what the competitors should compete for.     The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
 
27.  *     ومزاجه من تسنيم     wmzajh mn tsnym     And its mixture/blend (is) from paradises' valuable water.     Mixed into it will be special flavors.     With it will be (given) a mixture of Tasnim:
 
28.  *     عينا يشرب بها المقربون     `yna y$rb bha almqrbwn     A water spring/well, the neared/closer drink by (near) it.     From a spring that is reserved for those close to Me.     A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
 
29.  *     ان الذين اجرموا كانوا من الذين امنوا يضحكون     an alXyn ajrmwa kanwa mn alXyn amnwa yDHkwn     That truly those who committed crimes/sins were laughing/wondering from (about) those who believed.     The wicked used to laugh at those who believed.     Those in sin used to laugh at those who believed,
 
30.  *     واذا مروا بهم يتغامزون     waXa mrwa bhm ytGamzwn     And when/if they passed by them, they signal/wink to each other.     When they passed by them, they used to poke fun.     And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
 
31.  *     واذا انقلبوا الى اهلهم انقلبوا فكهين     waXa anqlbwa ali ahlhm anqlbwa fkhyn     And when/if they returned to their people/family, they returned enjoying/humorous.     When they got together with their people, they used to joke.     And when they returned to their own people, they would return jesting;
 
32.  *     واذا راوهم قالوا ان هؤلاء لضالون     waXa rawhm qalwa an hWla' lDalwn     And when/if they saw them they said: "That truly, those are misguided (E)."     Whenever they saw them, they said, "These people are far astray!     And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
 
33.  *     وماارسلوا عليهم حافظين     wmaarslwa `lyhm HafZyn     And they were not sent on them protecting/observing.     "They have no such thing as (invisible) guards."     But they had not been sent as keepers over them!
 
34.  *     فاليوم الذين امنوا من الكفار يضحكون     falywm alXyn amnwa mn alkfar yDHkwn     So the day/today those who believed are laughing/wondering from (about) the disbelievers.     Today, those who believed are laughing at the disbelievers.     But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
 
35.  *     على الارائك ينظرون     `li alaraYk ynZrwn     On the luxurious beds/couches they (are) looking/watching.     On luxurious furnishings they watch.     On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
 
36.  *     هل ثوب الكفار ماكانوا يفعلون     hl xwb alkfar makanwa yf`lwn     Did the disbelievers become rewarded/replaced what they were making/doing ?462     Most assuredly, the disbelievers are requited for what they did.     Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?