* | quran | * | 91. ash-shams. the sun      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
khalifa
 
y_ali
 
1.  *     سورة الشمس بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والشمس وضحاها     swr+ al$ms bsm allh alrHmn alrHym ? wal$ms wDHaha     And/by the sun and its sunrise/day light.     By the sun and its brightness.     By the Sun and his (glorious) splendour;
 
2.  *     والقمر اذا تلاها     walqmr aXa tlaha     And/by the moon when/if it followed it.     The moon that follows it.     By the Moon as she follows him;
 
3.  *     والنهار اذا جلاها     walnhar aXa jlaha     And/by the daytime when/if it shined/revealed it.     The day that reveals.     By the Day as it shows up (the Sun's) glory;
 
4.  *     والليل اذا يغشاها     wallyl aXa yG$aha     And/by the night when/if it covers/darkens it.     The night that covers.     By the Night as it conceals it;
 
5.  *     والسماء ومابناها     walsma' wmabnaha     And/by the sky/space and who built/constructed it.     The sky and Him who built it.     By the Firmament and its (wonderful) structure;
 
6.  *     والارض وماطحاها     walarD wmaTHaha     And/by the earth/Planet Earth and who spread and extended it.     The earth and Him who sustains it.     By the Earth and its (wide) expanse:
 
7.  *     ونفس وماسواها     wnfs wmaswaha     And/by a self and who straightened it.     The soul and Him who created it.     By the Soul, and the proportion and order given to it;
 
8.  *     فالهمها فجورها وتقواها     falhmha fjwrha wtqwaha     So He inspired/transmitted (to) it its debauchery/corruption, and its fear and obedience of God.     Then showed it what is evil and what is good.     And its enlightenment as to its wrong and its right;-
 
9.  *     قد افلح من زكاها     qd aflH mn zkaha     Who purified/corrected it had succeeded/won.     Successful is one who redeems it.     Truly he succeeds that purifies it,
 
10.  *     وقد خاب من دساها     wqd Kab mn dsaha     And who buried it/plotted against it (corrupted it) had failed/despaired.     Failing is one who neglects it.     And he fails that corrupts it!
 
11.  *     كذبت ثمود بطغواها     kXbt xmwd bTGwaha     Thamud had lied/denied/falsified with its own tyranny/excess of the limit.     Thamoud's disbelief caused them to transgress.     The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,
 
12.  *     اذ انبعث اشقاها     aX anb`x a$qaha     When/if its most miserable/unhappy stirred up/urged.     They followed the worst among them.     Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
 
13.  *     فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها     fqal lhm rswl allh naq+ allh wsqyaha     So God's messenger said to them: "God's female camel, and its drink/drinking (water)."     GOD's messenger said to them, "This is GOD's camel; let her drink."     But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah. And (bar her not from) having her drink!"
 
14.  *     فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها     fkXbwh f`qrwha fdmdm `lyhm rbhm bXnbhm fswaha     So they denied him, so they wounded it/slaughtered it/made it infertile, so their Lord became angry/destroyed on them because of their crime, so He straightened it.     They disbelieved him and slaughtered her. Their Lord then requited them for their sin and annihilated them.     Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
 
15.  *     ولايخاف عقباها     wlayKaf `qbaha     And He does not fear its end/turn (result).     Yet, those who came after them remain heedless.     And for Him is no fear of its consequences.