* | quran | * | 92. al-layl. the night      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
khalifa
 
y_ali
 
1.  *     سورة الليل  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والليل اذا يغشى     swr+ allyl  bsm allh alrHmn alrHym ? wallyl aXa yG$i     And/by the night when/if it covers/darkens.     By the night as it covers.     By the Night as it conceals (the light);
 
2.  *     والنهار اذا تجلى     walnhar aXa tjli     And/by the daytime when/if it uncovered/shined.     The day as it reveals.     By the Day as it appears in glory;
 
3.  *     وماخلق الذكر والانثى     wmaKlq alXkr walanxi     And/by what (who) created the male and the female.     And Him who created the male and the female.     By (the mystery of) the creation of male and female;-
 
4.  *     ان سعيكم لشتى     an s`ykm l$ti     That truly your striving/endeavor (is) separate/different (E).     Your works are of various kinds.     Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
 
5.  *     فاما من اعطى واتقى     fama mn a`Ti watqi     So but who gave/granted and feared and obeyed.     As for him who gives to charity and maintains righteousness.     So he who gives (in charity) and fears ((Allah)),
 
6.  *     وصدق بالحسنى     wSdq balHsni     And gave charity/confirmed with the best/most beautiful.     And upholds the scripture.     And (in all sincerity) testifies to the best,-
 
7.  *     فسنيسره لليسرى     fsnysrh llysri     So We will ease him to the ease/prosperity.     We will direct him towards happiness.     We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
 
8.  *     واما من بخل واستغنى     wama mn bKl wastGni     And but who was stingy/miser and sufficed/availed.     But he who is stingy, though he is rich.     But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
 
9.  *     وكذب بالحسنى     wkXb balHsni     And lied/denied/falsified with the best/most beautiful.     And disbelieves in the scripture.     And gives the lie to the best,-
 
10.  *     فسنيسره للعسرى     fsnysrh ll`sri     So We will ease him to the difficulty/hardship.     We will direct him towards misery.     We will indeed make smooth for him the path to Misery;
 
11.  *     ومايغني عنه ماله اذا تردى     wmayGny `nh malh aXa trdi     And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed.     His money cannot help him when he falls.     Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
 
12.  *     ان علينا للهدى     an `lyna llhdi     That truly on Us (is) the guidance (E).     We provide the guidance.     Verily We take upon Ourselves to guide,
 
13.  *     وان لنا للاخرة والاولى     wan lna llaKr+ walawli     And that truly for Us (is) the end (other life) (E), and the first/beginning.     We control the Hereafter, as well as this life.     And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
 
14.  *     فانذرتكم نارا تلظى     fanXrtkm nara tlZi     And so I warned you/gave you notice (of) a fire blazing/burning/inflaming.     I have warned you about the blazing Hellfire.     Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
 
15.  *     لايصلاها الا الاشقى     laySlaha ala ala$qi     None roasts/suffers it except the most miserable/unhappy.     None burns therein except the wicked.     None shall reach it but those most unfortunate ones
 
16.  *     الذي كذب وتولى     alXy kXb wtwli     Who lied/denied/falsified and turned away.     Who disbelieves and turns away.     Who give the lie to Truth and turn their backs.
 
17.  *     وسيجنبها الاتقى     wsyjnbha alatqi     And the most fearing and obeying will be made to avoid it/be distanced from it.     Avoiding it will be the righteous.     But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
 
18.  *     الذي يؤتى ماله يتزكى     alXy yWti malh ytzki     Who gives/brings his property/possession/wealth (and) purifies/corrects (himself).     Who gives from his money to charity.     Those who spend their wealth for increase in self-purification,
 
19.  *     ومالاحد عنده من نعمة تجزى     wmalaHd `ndh mn n`m+ tjzi     And (there) is not to anyone at Him from a blessing/goodness to be rewarded/reimbursed.     Seeking nothing in return.     And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
 
20.  *     الا ابتغاء وجه ربه الاعلى     ala abtGa' wjh rbh ala`li     Except wishing/desiring his Lord's the highest's/mightiest's/most dignified's face/front (path).     Seeking only his Lord, the Most High.     But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
 
21.  *     ولسوف يرضى     wlswf yrDi     And he/He will/shall (E) accept/approve.     He will certainly attain salvation.     And soon will they attain (complete) satisfaction.