* | bible | * | 19. psalms | 10      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    למה  יהוה  תעמד 
ברחוק  תעלים  לעתות
בצרה׃
    Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?     Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?     Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
 
2.    בגאות  רשע  ידלק 
עני  יתפשו  במזמות
זו  חשבו׃
    The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.     In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.     The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
 
3.    כי־הלל  רשע 
על־תאות  נפשו  ובצע
ברך  נאץ  יהוה׃
    For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.     For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.     For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
 
4.    רשע  כגבה  אפו 
בל־ידרש  אין  אלהים
כל־מזמותיו׃
    The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.     The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.     The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
 
5.    יחילו  דרכו  בכל־עת 
מרום  משפטיך  מנגדו
כל־צורריו  יפיח
בהם׃
    His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.     His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.     His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
 
6.    אמר  בלבו  בל־אמוט 
לדר  ודר  אשר
לא־ברע׃
    He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.     He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble."     He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
 
7.    אלה  פיהו  מלא 
ומרמות  ותך  תחת
לשונו  עמל  ואון׃
    His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.     His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.     His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
 
8.    ישב  במארב  חצרים 
במסתרים  יהרג  נקי
עיניו  לחלכה
יצפנו׃
    He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.     He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.     He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
 
9.    יארב  במסתר  כאריה 
בסכה  יארב  לחטוף
עני  יחטף  עני
במשכו  ברשתו׃
    He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.     He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.     He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
 
10.    ודכה  ישח  ונפל 
בעצומיו  חלכאים׃
    He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.     The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.     The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
 
11.    אמר  בלבו  שכח  אל 
הסתיר  פניו  בל־ראה
לנצח׃
    He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.     He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."     He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
 
12.    קומה  יהוה  אל  נשא 
ידך  אל־תשכח
עניים׃
    Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.     Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don't forget the helpless.     Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
 
13.    על־מה  נאץ  רשע 
אלהים  אמר  בלבו  לא
תדרש׃
    Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.     Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?"     Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
 
14.    ראתה  כי־אתה  עמל 
וכעס  תביט  לתת
בידך  עליך  יעזב
חלכה  יתום  אתה
היית  עוזר׃
    Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.     But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.     You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
 
15.    שבר  זרוע  רשע  ורע 
תדרוש־רשעו
בל־תמצא׃
    Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.     Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.     Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
 
16.    יהוה  מלך  עולם  ועד 
אבדו  גוים  מארצו׃
    The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.     Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.     The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
 
17.    תאות  ענוים  שמעת 
יהוה  תכין  לבם
תקשיב  אזנך׃
    LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:     Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,     Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
 
18.    לשפט  יתום  ודך 
בל־יוסיף  עוד  לערץ
אנוש  מן־הארץ׃
    To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.     to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.     To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.