* | bible | * | 19. psalms | 135      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    הללו  יה  הללו 
את־שם  יהוה  הללו
עבדי  יהוה׃
    Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.     Praise Yah! Praise the name of Yahweh! Praise him, you servants of Yahweh,     Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
 
2.    שעמדים  בבית  יהוה 
בחצרות  בית
אלהינו׃
    Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,     you who stand in the house of Yahweh, in the courts of our God's house.     You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
 
3.    הללו־יה  כי־טוב 
יהוה  זמרו  לשמו  כי
נעים׃
    Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.     Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.     Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
 
4.    כי־יעקב  בחר  לו  יה 
ישראל  לסגלתו׃
    For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.     For Yah has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.     For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
 
5.    כי  אני  ידעתי 
כי־גדול  יהוה
ואדנינו
מכל־אלהים׃
    For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.     For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.     I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
 
6.    כל  אשר־חפץ  יהוה 
עשה  בשמים  ובארץ
בימים  וכל־תהומות׃
    Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.     Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;     The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
 
7.    מעלה  נשאים  מקצה 
הארץ  ברקים  למטר
עשה  מוצא־רוח
מאוצרותיו׃
    He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.     who causes the clouds to rise from the ends of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;     He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
 
8.    שהכה  בכורי  מצרים 
מאדם  עד־בהמה׃
    Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.     Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;     He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
 
9.    שלח  אתות  ומפתים 
בתוככי  מצרים
בפרעה  ובכל־עבדיו׃
    Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.     Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;     He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
 
10.    שהכה  גוים  רבים 
והרג  מלכים
עצומים׃
    Who smote great nations, and slew mighty kings;     who struck many nations, and killed mighty kings,     He overcame great nations, and put strong kings to death;
 
11.    לסיחון  מלך  האמרי 
ולעוג  מלך  הבשן
ולכל  ממלכות  כנען׃
    Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:     Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,     Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
 
12.    ונתן  ארצם  נחלה 
נחלה  לישראל  עמו׃
    And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.     and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.     And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
 
13.    יהוה  שמך  לעולם 
יהוה  זכרך
לדר־ודר׃
    Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.     Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.     O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
 
14.    כי־ידין  יהוה  עמו 
ועל־עבדיו  יתנחם׃
    For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.     For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants.     For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
 
15.    עצבי  הגוים  כסף 
וזהב  מעשה  ידי
אדם׃
    The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.     The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.     The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
 
16.    פה־להם  ולא  ידברו 
עינים  להם  ולא
יראו׃
    They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;     They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.     They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
 
17.    אזנים  להם  ולא 
יאזינו  אף
אין־יש־רוח  בפיהם׃
    They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.     They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.     They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
 
18.    כמוהם  יהיו  עשיהם 
כל  אשר־בטח  בהם׃
    They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.     Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.     Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
 
19.    בית  ישראל  ברכו 
את־יהוה  בית  אהרן
ברכו  את־יהוה׃
    Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:     House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!     Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
 
20.    בית  הלוי  ברכו 
את־יהוה  יראי  יהוה
ברכו  את־יהוה׃
    Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.     House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!     Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
 
21.    ברוך  יהוה  מציון 
שכן  ירושלם
הללו־יה׃
    Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.     Blessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah!     Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.