| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
לדוד אודך בכל־לבי נגד אלהים אזמרך׃ |
I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee. | {By David.} I will give you thanks with my whole heart. Before the gods{The word elohim, used here, usually means "God," but can also mean "gods," "princes," or "angels."}, I will sing praises to you. |
Of David. I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods. |
|||
| 2. |
אשתחוה אל־היכל קדשך ואודה את־שמך על־חסדך ועל־אמתך כי־הגדלת על־ כל־שמך אמרתך׃ |
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy loving-kindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. | I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all. | I will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name. | |||
| 3. |
ביום קראתי ותענני תרהבני בנפשי עז׃ |
In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul. | In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul. | When my cry came to your ears you gave me an answer, and made me great with strength in my soul. | |||
| 4. |
יודוך יהוה כל־מלכי־ארץ כי שמעו אמרי־פיך׃ |
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. | All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth. | All the kings of the earth will give you praise, O Lord, when the words of your mouth come to their ears. | |||
| 5. |
וישירו בדרכי יהוה כי גדול כבוד יהוה׃ |
Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great is the glory of the LORD. | Yes, they will sing of the ways of Yahweh; for great is Yahweh's glory. | They will make songs about the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord. | |||
| 6. |
כי־רם יהוה ושפל יראה וגבה ממרחק יידע׃ |
Though the LORD be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off. | For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar. | Though the Lord is high, he sees those who are low; and he has knowledge from far off of those who are lifted up. | |||
| 7. |
אם־אלך בקרב צרה תחיני על אף איבי תשלח ידך ותושיעני ימינך׃ |
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. | Though I walk in the midst of trouble, you will revive me. You will stretch forth your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me. | Even when trouble is round me, you will give me life; your hand will be stretched out against the wrath of my haters, and your right hand will be my salvation. | |||
| 8. |
יהוה יגמר בעדי יהוה חסדך לעולם מעשי ידיך אל־תרף׃ |
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands. | Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands. | The Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands. | |||