| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
לדוד שפטני יהוה כי־אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד׃ |
Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. | {By David.} Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering. |
Of David. O Lord, be my judge, for my behaviour has been upright: I have put my faith in the Lord, I am not in danger of slipping. |
|||
| 2. |
בחנני יהוה ונסני צרופה כליותי ולבי׃ |
Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. | Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind. | Put me in the scales, O Lord, so that I may be tested; let the fire make clean my thoughts and my heart. | |||
| 3. |
כי־חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך׃ |
For thy loving-kindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. | For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth. | For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith. | |||
| 4. |
לא־ישבתי עם־מתי־שוא ועם נעלמים לא אבוא׃ |
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. | I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites. | I have not taken my seat with foolish persons, and I do not go with false men. | |||
| 5. |
שנאתי קהל מרעים ועם־רשעים לא אשב׃ |
I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. | I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked. | I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners. | |||
| 6. |
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את־מזבחך יהוה׃ |
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: | I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh; | I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord; | |||
| 7. |
לשמע בקול תודה ולספר כל־נפלאותיך׃ |
That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. | that I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all your wondrous works. | That I may give out the voice of praise, and make public all the wonders which you have done. | |||
| 8. |
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃ |
LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. | Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells. | Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory. | |||
| 9. |
אל־תאסף עם־חטאים נפשי ועם־אנשי דמים חיי׃ |
Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: | Don't gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men; | Let not my soul be numbered among sinners, or my life among men of blood; | |||
| 10. |
אשר־בידיהם זמה וימינם מלאה שחד׃ |
In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. | in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes. | In whose hands are evil designs, and whose right hands take money for judging falsely. | |||
| 11. |
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃ |
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. | But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me. | But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me. | |||
| 12. |
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃ |
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD. | My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh. | I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people. | |||