* | bible | * | 19. psalms | 38      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    מזמור  לדוד 
להזכיר׃
    O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.     {A Psalm by David, for a memorial.} Yahweh, don't rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.     A Psalm. Of David. To keep in memory.
 
2.    יהוה  אל־בקצפך 
תוכיחני  ובחמתך
תיסרני׃
    For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.     For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.     O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
 
3.    כי־חציך  נחתו  בי 
ותנחת  עלי  ידך׃
    There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.     There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.     For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
 
4.    אין־מתם  בבשרי 
מפני  זעמך
אין־שלום  בעצמי
מפני  חטאתי׃
    For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.     For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.     My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
 
5.    כי  עונתי  עברו 
ראשי  כמשא  כבד
יכבדו  ממני׃
    My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.     My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.     For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
 
6.    הבאישו  נמקו 
חבורתי  מפני
אולתי׃
    I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.     I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.     My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
 
7.    נעויתי  שחתי 
עד־מאד  כל־היום
קדר  הלכתי׃
    For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.     For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.     I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
 
8.    כי־כסלי  מלאו  נקלה 
ואין  מתם  בבשרי׃
    I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.     I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.     For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
 
9.    נפוגותי  ונדכיתי 
עד־מאד  שאגתי
מנהמת  לבי׃
    Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.     Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.     I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
 
10.    אדני  נגדך 
כל־תאותי  ואנחתי
ממך  לא־נסתרה׃
    My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.     My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.     Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
 
11.    לבי  סחרחר  עזבני 
כחי  ואור־עיני
גם־הם  אין  אתי׃
    My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.     My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.     My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
 
12.    אהבי  ורעי  מנגד 
נגעי  יעמדו  וקרובי
מרחק  עמדו׃
    They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.     They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.     My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
 
13.    וינקשו  מבקשי  נפשי 
ודרשי  רעתי  דברו
הוות  ומרמות
כל־היום  יהגו׃
    But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.     But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.     Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
 
14.    ואני  כחרש  לא  אשמע 
וכאלם  לא
יפתח־פיו׃
    Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.     Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.     But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
 
15.    ואהי  כאיש  אשר 
לא־שמע  ואין  בפיו
תוכחות׃
    For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.     For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.     So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
 
16.    כי־לך  יהוה  הוחלתי 
אתה  תענה  אדני
אלהי׃
    For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.     For I said, "Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."     In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
 
17.    כי־אמרתי 
פן־ישמחו־לי  במוט
רגלי  עלי  הגדילו׃
    For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.     For I am ready to fall. My pain is continually before me.     I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
 
18.    כי־אני  לצלע  נכון 
ומכאובי  נגדי
תמיד׃
    For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.     For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.     My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
 
19.    כי־עוני  אגיד  אדאג 
מחטאתי׃
    But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.     But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.     I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
 
20.    ואיבי  חיים  עצמו 
ורבו  שנאי  שקר׃
    They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.     They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.     But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
 
21.    ומשלמי  רעה  תחת 
טובה  ישטנוני  תחת
רדופי־טוב׃
    Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.     Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me.     They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
 
22.    אל־תעזבני  יהוה 
אלהי  אל־תרחק
ממני׃
    Make haste to help me, O Lord my salvation.     Hurry to help me, Lord, my salvation.     Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
 
23.    חושה  לעזרתי  אדני 
תשועתי׃