| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
למנצח לבני־קרח על־עלמות שיר׃ |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | {For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth.Alamoth is a musical term.} God is our refuge and strength, a very present help in trouble. | To the chief music-maker. Of the sons of Korah; put to Alamoth. A Song. | |||
| 2. |
אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד׃ |
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; | Therefore we won't be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas; | God is our harbour and our strength, a very present help in trouble. | |||
| 3. |
על־כן לא־נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים׃ |
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. | though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah. | For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea; | |||
| 4. |
יהמו יחמרו מימיו ירעשו־הרים בגאותו סלה׃ |
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. | There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High. | Though its waters are sounding and troubled, and though the mountains are shaking with their violent motion. (Selah.) | |||
| 5. |
נהר פלגיו ישמחו עיר־אלהים קדש משכני עליון׃ |
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. | God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn. | There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High. | |||
| 6. |
אלהים בקרבה בל־תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר׃ |
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. | The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted. | God has taken his place in her; she will not be moved: he will come to her help at the dawn of morning. | |||
| 7. |
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ׃ |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. | Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah. | The nations were angry, the kingdoms were moved; at the sound of his voice the earth became like wax. | |||
| 8. |
יהוה צבאות עמנו משגב־לנו אלהי יעקב סלה׃ |
Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth. | Come, see Yahweh's works, what desolations he has made in the earth. | The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.) | |||
| 9. |
לכו־חזו מפעלות יהוה אשר־שם שמות בארץ׃ |
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. | He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire. | Come, see the works of the Lord, the destruction which he has made in the earth. | |||
| 10. |
משבית מלחמות עד־קצה הארץ קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש׃ |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. | "Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth." | He puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire. | |||
| 11. |
הרפו ודעו כי־אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ׃ |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. | Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah. | Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth. | |||
| 12. |
יהוה צבאות עמנו משגב־לנו אלהי יעקב סלה׃ |
||||||