* | bible | * | 19. psalms | 49      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    למנצח  לבני־קרח 
מזמור׃
    Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:     {For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.} Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,     Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm.
 
2.    שמעו־זאת  כל־העמים 
האזינו  כל־ישבי
חלד׃
    Both low and high, rich and poor, together.     both low and high, rich and poor together.     Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
 
3.    גם־בני  אדם 
גם־בני־איש  יחד
עשיר  ואביון׃
    My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.     My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.     High and low together, the poor, and those who have wealth.
 
4.    פי  ידבר  חכמות 
והגות  לבי  תבונות׃
    I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.     I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.     From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
 
5.    אטה  למשל  אזני 
אפתח  בכנור  חידתי׃
    Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?     Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?     I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
 
6.    למה  אירא  בימי  רע 
עון  עקבי  יסובני׃
    They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;     Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches--     What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
 
7.    הבטחים  על־חילם 
וברב  עשרם  יתהללו׃
    None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:     none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.     Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
 
8.    אח  לא־פדה  יפדה 
איש  לא־יתן  לאלהים
כפרו׃
    (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)     For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,     Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
 
9.    ויקר  פדיון  נפשם 
וחדל  לעולם׃
    That he should still live for ever, and not see corruption.     That he should live on forever, that he should not see corruption.     (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
 
10.    ויחי־עוד  לנצח  לא 
יראה  השחת׃
    For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.     For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.     So that he might have eternal life, and never see the underworld.
 
11.    כי  יראה  חכמים 
ימותו  יחד  כסיל
ובער  יאבדו  ועזבו
לאחרים  חילם׃
    Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.     Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.     For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
 
12.    קרבם  בתימו  לעולם 
משכנתם  לדר  ודר
קראו  בשמותם  עלי
אדמות׃
    Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.     But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.     The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
 
13.    ואדם  ביקר  בל־ילין 
נמשל  כבהמות  נדמו׃
    This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.     This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.     But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
 
14.    זה  דרכם  כסל  למו 
ואחריהם  בפיהם
ירצו  סלה׃
    Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.     They are appointed as a flock for Sheol{Sheol is the place of the dead.}. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol{Sheol is the place of the dead.}, far from their mansion.     This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah.)
 
15.    כצאן  לשאול  שתו 
מות  ירעם  וירדו  בם
ישרים  לבקר  וצירם
לבלות  שאול  מזבל
לו׃
    But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.     But God will redeem my soul from the power of Sheol{Sheol is the place of the dead.}, for he will receive me. Selah.     Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.
 
16.    אך־אלהים  יפדה 
נפשי  מיד־שאול  כי
יקחני  סלה׃
    Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;     Don't be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.     But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)
 
17.    אל־תירא  כי־יעשר 
איש  כי־ירבה  כבוד
ביתו׃
    For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.     For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.     Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
 
18.    כי  לא  במותו  יקח 
הכל  לא־ירד  אחריו
כבודו׃
    Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.     Though while he lived he blessed his soul-- and men praise you when you do well for yourself--     For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
 
19.    כי־נפשו  בחייו 
יברך  ויודך
כי־תיטיב  לך׃
    He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.     he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.     Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
 
20.    תבוא  עד־דור 
אבותיו  עד־נצח  לא
יראו־אור׃
    Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.     A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.     He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
 
21.    אדם  ביקר  ולא  יבין 
נמשל  כבהמות  נדמו׃