| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
למנצח בנגינת משכיל לדוד׃ |
Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication. | {For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.} Listen to my prayer, God. Don't hide yourself from my supplication. | To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. | |||
| 2. |
האזינה אלהים תפלתי ואל־תתעלם מתחנתי׃ |
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise; | Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan, | Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request. | |||
| 3. |
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃ |
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me. | Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me. | Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow; | |||
| 4. |
מקול אויב מפני עקת רשע כי־ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃ |
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me. | My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me. | I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me. | |||
| 5. |
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃ |
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. | Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me. | My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me. | |||
| 6. |
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃ |
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest. | I said, "Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest. | Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered. | |||
| 7. |
ואמר מי־יתן־לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃ |
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah. | Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." Selah. | And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest. | |||
| 8. |
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃ |
I would hasten my escape from the windy storm and tempest. | "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm." | I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah.) | |||
| 9. |
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃ |
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. | Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city. | I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind. | |||
| 10. |
בלע אדני פלג לשונם כי־ראיתי חמס וריב בעיר׃ |
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. | Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her. | Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town. | |||
| 11. |
יומם ולילה יסובבה על־חומתיה ואון ועמל בקרבה׃ |
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets. | Destructive forces are within her. Threats and lies don't depart from her streets. | By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it. | |||
| 12. |
הוות בקרבה ולא־ימיש מרחבה תך ומרמה׃ |
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him: | For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him. | Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets. | |||
| 13. |
כי לא־אויב יחרפני ואשא לא־משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃ |
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance. | But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend. | For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place; | |||
| 14. |
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃ |
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company. | We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company. | But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend. | |||
| 15. |
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃ |
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. | Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol{Sheol is the place of the dead.}. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. | We had loving talk together, and went to the house of God in company. | |||
| 16. |
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי־רעות במגורם בקרבם׃ |
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. | As for me, I will call on God. Yahweh will save me. | Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. | |||
| 17. |
אני אל־אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ |
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice. | Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice. | As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour. | |||
| 18. |
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃ |
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me. | He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me. | In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears. | |||
| 19. |
פדה בשלום נפשי מקרב־לי כי־ברבים היו עמדי׃ |
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. | God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don't fear God. | He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me. | |||
| 20. |
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃ |
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant. | He raises his hands against his friends. He has violated his covenant. | God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God. | |||
| 21. |
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃ |
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords. | His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords. | He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement. | |||
| 22. |
חלקו מחמאת פיו וקרב־לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃ |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. | Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved. | The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords. | |||
| 23. |
השלך על־יהוה יהבך והוא יכלכלך לא־יתן לעולם מוט לצדיק׃ |
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee. | But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you. | Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved. | |||
| 24. |
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא־יחצו ימיהם ואני אבטח־בך׃ |
||||||