| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
למנצח אל־תשחת לדוד מכתם בברחו מפני־שאול במערה׃ |
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. | {For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.} Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed. | To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock. | |||
| 2. |
חנני אלהים חנני כי בך חסיה נפשי ובצל־כנפיך אחסה עד יעבר הוות׃ |
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. | I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me. | Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past. | |||
| 3. |
אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי׃ |
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. | He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth. | I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me. | |||
| 4. |
ישלח משמים ויושיעני חרף שאפי סלה ישלח אלהים חסדו ואמתו׃ |
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. | My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. | He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith. | |||
| 5. |
נפשי בתוך לבאם אשכבה להטים בני־אדם שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה׃ |
Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. | Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth! | My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword. | |||
| 6. |
רומה על־השמים אלהים על כל־הארץ כבודך׃ |
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. | They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. Selah. | O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth. | |||
| 7. |
רשת הכינו לפעמי כפף נפשי כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה׃ |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. | My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises. | They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.) | |||
| 8. |
נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה׃ |
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp! I will wake up the dawn. | My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise. | |||
| 9. |
עורה כבודי עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃ |
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. | I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations. | You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn. | |||
| 10. |
אודך בעמים אדני אזמרך בל־אמים׃ |
For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. | For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies. | I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations. | |||
| 11. |
כי־גדל עד־שמים חסדך ועד־שחקים אמתך׃ |
Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. | Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth. | For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds. | |||
| 12. |
רומה על־שמים אלהים על כל־הארץ כבודך׃ |
||||||