* | bible | * | 19. psalms | 61      <   > 

hebrew
 
kjv
 
web
 
basic
 
1.    למנצח  על־נגינת 
לדוד׃
    Hear my cry, O God; attend unto my prayer.     {For the Chief Musician. For a stringed instrument. By David.} Hear my cry, God. Listen to my prayer.     To the chief music-maker. On a corded instrument. Of David.
 
2.    שמעה  אלהים  רנתי 
הקשיבה  תפלתי׃
    From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.     From the end of the earth, I will call to you, when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.     Let my cry come to you, O God; let your ears be open to my prayer.
 
3.    מקצה  הארץ  אליך 
אקרא  בעטף  לבי
בצור־ירום  ממני
תנחני׃
    For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.     For you have been a refuge for me, a strong tower from the enemy.     From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
 
4.    כי־היית  מחסה  לי 
מגדל־עז  מפני
אויב׃
    I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.     I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.     For you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.
 
5.    אגורה  באהלך 
עולמים  אחסה  בסתר
כנפיך  סלה׃
    For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.     For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.     I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
 
6.    כי־אתה  אלהים  שמעת 
לנדרי  נתת  ירשת
יראי  שמך׃
    Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.     You will prolong the king's life; his years shall be for generations.     For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
 
7.    ימים  על־ימי־מלך 
תוסיף  שנותיו
כמו־דר  ודר׃
    He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.     He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.     You will give the king long life; and make his years go on through the generations.
 
8.    ישב  עולם  לפני 
אלהים  חסד  ואמת  מן
ינצרהו׃
    So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.     So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily.     May the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.
 
9.    כן  אזמרה  שמך  לעד 
לשלמי  נדרי  יום
יום׃