| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
למנצח על־ידותון מזמור לדוד׃ |
Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. | {For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.} My soul rests in God alone. My salvation is from him. | To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David. | |||
| 2. |
אך אל־אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃ |
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. | He alone is my rock and my salvation, my fortress-- I will never be greatly shaken. | My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation. | |||
| 3. |
אך־הוא צורי וישועתי משגבי לא־אמוט רבה׃ |
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. | How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence? | He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved. | |||
| 4. |
עד־אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃ |
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. | They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. | How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling? | |||
| 5. |
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו־סלה׃ |
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. | My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him. | Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah.) | |||
| 6. |
אך לאלהים דומי נפשי כי־ממנו תקותי׃ |
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. | He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken. | My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope. | |||
| 7. |
אך־הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃ |
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. | With God is my salvation and my honor. The rock of my strength, and my refuge, is in God. | He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved. | |||
| 8. |
על־אלהים ישעי וכבודי צור־עזי מחסי באלהים׃ |
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. | Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah. | In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place. | |||
| 9. |
בטחו בו בכל־עת עם שפכו־לפניו לבבכם אלהים מחסה־לנו סלה׃ |
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. | Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath. | Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah.) | |||
| 10. |
אך הבל בני־אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃ |
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. | Don't trust in oppression. Don't become vain in robbery. If riches increase, don't set your heart on them. | Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath. | |||
| 11. |
אל־תבטחו בעשק ובגזל אל־תהבלו חיל כי־ינוב אל־תשיתו לב׃ |
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. | God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God. | Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it. | |||
| 12. |
אחת דבר אלהים שתים־זו שמעתי כי עז לאלהים׃ |
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. | Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. | Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's: | |||
| 13. |
ולך־אדני חסד כי־אתה תשלם לאיש כמעשהו׃ |
||||||