| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
למנצח על־הגתית לבני־קרח מזמור׃ |
How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! | {For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah.} How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies! | To the chief music-maker; put to the Gittith A Psalm. Of the sons of Korah. | |||
| 2. |
מה־ידידות משכנותיך יהוה צבאות׃ |
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. | My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God. | How dear are your tents, O Lord of armies! | |||
| 3. |
נכספה וגם־כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל־חי׃ |
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. | Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Yahweh of Armies, my King, and my God. | The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God. | |||
| 4. |
גם־צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר־שתה אפרחיה את־מזבחותיך יהוה צבאות מלכי ואלהי׃ |
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. | Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah. | The little birds have places for themselves, where they may put their young, even your altars, O Lord of armies, my King and my God. | |||
| 5. |
אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה׃ |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. | Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage. | Happy are they whose resting-place is in your house: they will still be praising you. (Selah.) | |||
| 6. |
אשרי אדם עוז־לו בך מסלות בלבבם׃ |
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. | Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings. | Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion. | |||
| 7. |
עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם־ברכות יעטה מורה׃ |
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. | They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion. | Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain. | |||
| 8. |
ילכו מחיל אל־חיל יראה אל־אלהים בציון׃ |
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | Yahweh, God of Armies, hear my prayer. Listen, God of Jacob. Selah. | They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion. | |||
| 9. |
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה׃ |
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. | Behold, God our shield, look at the face of your anointed. | O Lord God of armies, let my prayer come to you: give ear, O God of Jacob. (Selah.) | |||
| 10. |
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך׃ |
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king. | |||
| 11. |
כי טוב־יום בחצריך מאלף בחרתי הסתופף בבית אלהי מדור באהלי־ רשע׃ |
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. | For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly. | For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin. | |||
| 12. |
כי שמש ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע־טוב להלכים בתמים׃ |
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. | Yahweh of Armies, blessed is the man who trusts in you. | The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright. | |||
| 13. |
יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך׃ |
||||||