| hebrew | kjv | web | basic | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. |
מזמור שירו ליהוה שיר חדש כי־נפלאות עשה הושיעה־לו ימינו וזרוע קדשו׃ |
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. | {A Psalm.} Sing to Yahweh a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him. |
A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome. |
|||
| 2. |
הודיע יהוה ישועתו לעיני הגוים גלה צדקתו׃ |
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. | Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations. | The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations. | |||
| 3. |
זכר חסדו ואמונתו לבית ישראל ראו כל־אפסי־ארץ את ישועת אלהינו׃ |
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. | He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. | |||
| 4. |
הריעו ליהוה כל־הארץ פצחו ורננו וזמרו׃ |
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. | Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises! | Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy. | |||
| 5. |
זמרו ליהוה בכנור בכנור וקול זמרה׃ |
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. | Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody. | Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song. | |||
| 6. |
בחצצרות וקול שופר הריעו לפני המלך יהוה׃ |
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. | With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, Yahweh. | With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King. | |||
| 7. |
ירעם הים ומלאו תבל וישבי בה׃ |
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein. | Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it; | |||
| 8. |
נהרות ימחאו־כף יחד הרים ירננו׃ |
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together | Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together. | Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together, | |||
| 9. |
לפני־יהוה כי בא לשפט הארץ ישפט־תבל בצדק ועמים במישרים׃ |
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. | Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. | Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples. | |||