* | bible | * | 16. nehemiah | 7      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,     Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,     ויהי  כאשר  נבנתה 
החומה  ואעמיד
הדלתות  ויפקדו
השוערים  והמשררים
והלוים׃
    VYHY K'aShUr NBNThH HChVMH V'a'yMYD HDLThVTh VYPhQDV HShV'yUrYM VHMShUrUrYM VHLVYM.     And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,     postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
 
2.    that I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.     That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.     ואצוה  את־חנני  אחי 
ואת־חנניה  שר
הבירה  על־ירושלם
כי־הוא  כאיש  אמת
וירא  את־האלהים
מרבים׃
    V'aTShVH 'aTh-ChNNY 'aChY V'aTh-ChNNYH ShUr HBYUrH 'yL-YUrVShLM KY-HV'a K'aYSh 'aMTh VYUr'a 'aTh-H'aLHYM MUrBYM.     and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he is as a man of truth, and fearing God above many --     praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
 
3.    I said to them, "Don't let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."     And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.     ויאמר  להם  לא 
יפתחו  שערי  ירושלם
עד־חם  השמש  ועד  הם
עמדים  יגיפו
הדלתות  ואחזו
והעמיד  משמרות
ישבי  ירושלם  איש
במשמרו  ואיש  נגד
ביתו׃
    VY'aMUr LHM L'a YPhThChV Sh'yUrY YUrVShLM 'yD-ChM HShMSh V'yD HM 'yMDYM YGYPhV HDLThVTh V'aChZV VH'yMYD MShMUrVTh YShBY YUrVShLM 'aYSh BMShMUrV V'aYSh NGD BYThV.     and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.`     et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
 
4.    Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.     Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.     והעיר  רחבת  ידים 
וגדולה  והעם  מעט
בתוכה  ואין  בתים
בנוים׃
    VH'yYUr UrChBTh YDYM VGDVLH VH'yM M'yT BThVKH V'aYN BThYM BNVYM.     And the city is broad on both sides, and great, and the people are few in its midst, and there are no houses builded;     civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
 
5.    My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:     And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,     ויתן  אלהי  אל־לבי 
ואקבצה  את־החרים
ואת־הסגנים
ואת־העם  להתיחש
ואמצא  ספר  היחש
העולים  בראשונה
ואמצא  כתוב  בו׃
    VYThN 'aLHY 'aL-LBY V'aQBTShH 'aTh-HChUrYM V'aTh-HSGNYM V'aTh-H'yM LHThYChSh V'aMTSh'a SPhUr HYChSh H'yVLYM BUr'aShVNH V'aMTSh'a KThVB BV.     and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --     dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
 
6.    These are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;     These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;     אלה  בני  המדינה 
העלים  משבי  הגולה
אשר  הגלה  נבוכדנצר
מלך  בבל  וישובו
לירושלם  וליהודה
איש  לעירו׃
    'aLH BNY HMDYNH H'yLYM MShBY HGVLH 'aShUr HGLH NBVKDNTShUr MLK BBL VYShVBV LYUrVShLM VLYHVDH 'aYSh L'yYUrV.     These are sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --     isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
 
7.    who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:     Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;     הבאים  עם־זרבבל 
ישוע  נחמיה  עזריה
רעמיה  נחמני  מרדכי
בלשן  מספרת  בגוי
נחום  בענה  מספר
אנשי  עם  ישראל׃
    HB'aYM 'yM-ZUrBBL YShV'y NChMYH 'yZUrYH Ur'yMYH NChMNY MUrDKY BLShN MSPhUrTh BGVY NChVM B'yNH MSPhUr 'aNShY 'yM YShUr'aL.     who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:     qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
 
8.    The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.     The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.     בני  פרעש  אלפים 
מאה  ושבעים  ושנים׃
    BNY PhUr'ySh 'aLPhYM M'aH VShB'yYM VShNYM.     Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.     filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
 
9.    The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.     The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.     בני  שפטיה  שלש 
מאות  שבעים  ושנים׃
    BNY ShPhTYH ShLSh M'aVTh ShB'yYM VShNYM.     Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.     filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
 
10.    The children of Arah, six hundred fifty-two.     The children of Arah, six hundred fifty and two.     בני  ארח  שש  מאות 
חמשים  ושנים׃
    BNY 'aUrCh ShSh M'aVTh ChMShYM VShNYM.     Sons of Arah: six hundred fifty and two.     filii Area sescenti quinquaginta duo
 
11.    The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred [and] eighteen.     The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.     בני־פחת  מואב  לבני 
ישוע  ויואב  אלפים
ושמנה  מאות  שמנה
עשר׃
    BNY-PhChTh MV'aB LBNY YShV'y VYV'aB 'aLPhYM VShMNH M'aVTh ShMNH 'yShUr.     Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.     filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
 
12.    The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.     The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.     בני  עילם  אלף 
מאתים  חמשים
וארבעה׃
    BNY 'yYLM 'aLPh M'aThYM ChMShYM V'aUrB'yH.     Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.     filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
 
13.    The children of Zattu, eight hundred forty-five.     The children of Zattu, eight hundred forty and five.     בני  זתוא  שמנה 
מאות  ארבעים
וחמשה׃
    BNY ZThV'a ShMNH M'aVTh 'aUrB'yYM VChMShH.     Sons of Zattu: eight hundred forty and five.     filii Zethua octingenti quadraginta quinque
 
14.    The children of Zaccai, seven hundred sixty.     The children of Zaccai, seven hundred and threescore.     בני  זכי  שבע  מאות 
וששים׃
    BNY ZKY ShB'y M'aVTh VShShYM.     Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.     filii Zacchai septingenti sexaginta
 
15.    The children of Binnui, six hundred forty-eight.     The children of Binnui, six hundred forty and eight.     בני  בנוי  שש  מאות 
ארבעים  ושמנה׃
    BNY BNVY ShSh M'aVTh 'aUrB'yYM VShMNH.     Sons of Binnui: six hundred forty and eight.     filii Bennui sescenti quadraginta octo
 
16.    The children of Bebai, six hundred twenty-eight.     The children of Bebai, six hundred twenty and eight.     בני  בבי  שש  מאות 
עשרים  ושמנה׃
    BNY BBY ShSh M'aVTh 'yShUrYM VShMNH.     Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.     filii Bebai sescenti viginti octo
 
17.    The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.     The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.     בני  עזגד  אלפים 
שלש  מאות  עשרים
ושנים׃
    BNY 'yZGD 'aLPhYM ShLSh M'aVTh 'yShUrYM VShNYM.     Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.     filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
 
18.    The children of Adonikam, six hundred sixty-seven.     The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.     בני  אדניקם  שש 
מאות  ששים  ושבעה׃
    BNY 'aDNYQM ShSh M'aVTh ShShYM VShB'yH.     Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.     filii Adonicam sescenti sexaginta septem
 
19.    The children of Bigvai, two thousand sixty-seven.     The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.     בני  בגוי  אלפים 
ששים  ושבעה׃
    BNY BGVY 'aLPhYM ShShYM VShB'yH.     Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.     filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
 
20.    The children of Adin, six hundred fifty-five.     The children of Adin, six hundred fifty and five.     בני  עדין  שש  מאות 
חמשים  וחמשה׃
    BNY 'yDYN ShSh M'aVTh ChMShYM VChMShH.     Sons of Adin: six hundred fifty and five.     filii Adin sescenti quinquaginta quinque
 
21.    The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.     The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.     בני־אטר  לחזקיה 
תשעים  ושמנה׃
    BNY-'aTUr LChZQYH ThSh'yYM VShMNH.     Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.     filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
 
22.    The children of Hashum, three hundred Twenty-eight.     The children of Hashum, three hundred twenty and eight.     בני  חשם  שלש  מאות 
עשרים  ושמנה׃
    BNY ChShM ShLSh M'aVTh 'yShUrYM VShMNH.     Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.     filii Asem trecenti viginti octo
 
23.    The children of Bezai, three hundred twenty-four.     The children of Bezai, three hundred twenty and four.     בני  בצי  שלש  מאות 
עשרים  וארבעה׃
    BNY BTShY ShLSh M'aVTh 'yShUrYM V'aUrB'yH.     Sons of Bezai: three hundred twenty and four.     filii Besai trecenti viginti quattuor
 
24.    The children of Hariph, one hundred twelve.     The children of Hariph, an hundred and twelve.     בני  חריף  מאה  שנים 
עשר׃
    BNY ChUrYPh M'aH ShNYM 'yShUr.     Sons of Hariph: a hundred and twelve.     filii Areph centum duodecim
 
25.    The children of Gibeon, ninety-five.     The children of Gibeon, ninety and five.     בני  גבעון  תשעים 
וחמשה׃
    BNY GB'yVN ThSh'yYM VChMShH.     Sons of Gibeon: ninety and five.     filii Gabaon nonaginta quinque
 
26.    The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.     The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.     אנשי  בית־לחם 
ונטפה  מאה  שמנים
ושמנה׃
    'aNShY BYTh-LChM VNTPhH M'aH ShMNYM VShMNH.     Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.     viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
 
27.    The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.     The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.     אנשי  ענתות  מאה 
עשרים  ושמנה׃
    'aNShY 'yNThVTh M'aH 'yShUrYM VShMNH.     Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.     viri Anathoth centum viginti octo
 
28.    The men of Beth Azmaveth, forty-two.     The men of Bethazmaveth, forty and two.     אנשי  בית־עזמות 
ארבעים  ושנים׃
    'aNShY BYTh-'yZMVTh 'aUrB'yYM VShNYM.     Men of Beth-Azmaveth: forty and two.     viri Bethamoth quadraginta duo
 
29.    The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.     The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.     אנשי  קרית  יערים 
כפירה  ובארות  שבע
מאות  ארבעים
ושלשה׃
    'aNShY QUrYTh Y'yUrYM KPhYUrH VB'aUrVTh ShB'y M'aVTh 'aUrB'yYM VShLShH.     Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.     viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
 
30.    The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.     The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.     אנשי  הרמה  וגבע  שש 
מאות  עשרים  ואחד׃
    'aNShY HUrMH VGB'y ShSh M'aVTh 'yShUrYM V'aChD.     Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.     viri Rama et Geba sescenti viginti unus
 
31.    The men of Michmas, one hundred and twenty-two.     The men of Michmas, an hundred and twenty and two.     אנשי  מכמס  מאה 
ועשרים  ושנים׃
    'aNShY MKMS M'aH V'yShUrYM VShNYM.     Men of Michmas: a hundred and twenty and two.     viri Machmas centum viginti duo
 
32.    The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.     The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.     אנשי  בית־אל  והעי 
מאה  עשרים  ושלשה׃
    'aNShY BYTh-'aL VH'yY M'aH 'yShUrYM VShLShH.     Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.     viri Bethel et Hai centum viginti tres
 
33.    The men of the other Nebo, fifty-two.     The men of the other Nebo, fifty and two.     אנשי  נבו  אחר 
חמשים  ושנים׃
    'aNShY NBV 'aChUr ChMShYM VShNYM.     Men of the other Nebo: fifty and two.     viri Nebo alterius quinquaginta duo
 
34.    The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.     The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.     בני  עילם  אחר  אלף 
מאתים  חמשים
וארבעה׃
    BNY 'yYLM 'aChUr 'aLPh M'aThYM ChMShYM V'aUrB'yH.     Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.     viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
 
35.    The children of Harim, three hundred twenty.     The children of Harim, three hundred and twenty.     בני  חרם  שלש  מאות 
ועשרים׃
    BNY ChUrM ShLSh M'aVTh V'yShUrYM.     Sons of Harim: three hundred and twenty.     filii Arem trecenti viginti
 
36.    The children of Jericho, three hundred forty-five.     The children of Jericho, three hundred forty and five.     בני  ירחו  שלש  מאות 
ארבעים  וחמשה׃
    BNY YUrChV ShLSh M'aVTh 'aUrB'yYM VChMShH.     Sons of Jericho: three hundred forty and five.     filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
 
37.    The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.     The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.     בני־לד  חדיד  ואונו 
שבע  מאות  ועשרים
ואחד׃
    BNY-LD ChDYD V'aVNV ShB'y M'aVTh V'yShUrYM V'aChD.     Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.     filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
 
38.    The children of Senaah, three thousand nine hundred thirty.     The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.     בני  סנאה  שלשת 
אלפים  תשע  מאות
ושלשים׃
    BNY SN'aH ShLShTh 'aLPhYM ThSh'y M'aVTh VShLShYM.     Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.     filii Senaa tria milia nongenti triginta
 
39.    The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.     The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.     הכהנים  בני  ידעיה 
לבית  ישוע  תשע
מאות  שבעים  ושלשה׃
    HKHNYM BNY YD'yYH LBYTh YShV'y ThSh'y M'aVTh ShB'yYM VShLShH.     The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;     sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
 
40.    The children of Immer, one thousand fifty-two.     The children of Immer, a thousand fifty and two.     בני  אמר  אלף  חמשים 
ושנים׃
    BNY 'aMUr 'aLPh ChMShYM VShNYM.     sons of Immer: a thousand fifty and two;     filii Emmer mille quinquaginta duo
 
41.    The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.     The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.     בני  פשחור  אלף 
מאתים  ארבעים
ושבעה׃
    BNY PhShChVUr 'aLPh M'aThYM 'aUrB'yYM VShB'yH.     sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;     filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
 
42.    The children of Harim, one thousand [and] seventeen.     The children of Harim, a thousand and seventeen.     בני  חרם  אלף  שבעה 
עשר׃
    BNY ChUrM 'aLPh ShB'yH 'yShUr.     sons of Harim: a thousand and seventeen.     filii Arem mille decem et septem Levitae
 
43.    The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.     The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.     הלוים  בני־ישוע 
לקדמיאל  לבני
להודוה  שבעים
וארבעה׃
    HLVYM BNY-YShV'y LQDMY'aL LBNY LHVDVH ShB'yYM V'aUrB'yH.     The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.     filii Iosue et Cadmihel filiorum
 
44.    The singers: the children of Asaph, one hundred forty-eight.     The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.     המשררים  בני  אסף 
מאה  ארבעים  ושמנה׃
    HMShUrUrYM BNY 'aSPh M'aH 'aUrB'yYM VShMNH.     The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.     Oduia septuaginta quattuor cantores
 
45.    The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, one hundred thirty-eight.     The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.     השערים  בני־שלום 
בני־אטר  בני־טלמן
בני־עקוב  בני
חטיטא  בני  שבי  מאה
שלשים  ושמנה׃
    HSh'yUrYM BNY-ShLVM BNY-'aTUr BNY-TLMN BNY-'yQVB BNY ChTYT'a BNY ShBY M'aH ShLShYM VShMNH.     The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.     filii Asaph centum quadraginta octo
 
46.    The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,     The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,     הנתינים  בני־צחא 
בני־חשפא  בני
טבעות׃
    HNThYNYM BNY-TShCh'a BNY-ChShPh'a BNY TB'yVTh.     The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,     ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
 
47.    the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,     The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,     בני־קירס  בני־סיעא 
בני  פדון׃
    BNY-QYUrS BNY-SY'y'a BNY PhDVN.     sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,     Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
 
48.    the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,     The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,     בני־לבנה  בני־חגבה 
בני  שלמי׃
    BNY-LBNH BNY-ChGBH BNY ShLMY.     sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,     filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
 
49.    the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,     The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,     בני־חנן  בני־גדל 
בני־גחר׃
    BNY-ChNN BNY-GDL BNY-GChUr.     sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,     filii Anan filii Geddel filii Gaer
 
50.    the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,     The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,     בני־ראיה  בני־רצין 
בני  נקודא׃
    BNY-Ur'aYH BNY-UrTShYN BNY NQVD'a.     sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,     filii Raaia filii Rasim filii Necoda
 
51.    the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.     The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,     בני־גזם  בני־עזא 
בני  פסח׃
    BNY-GZM BNY-'yZ'a BNY PhSCh.     sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,     filii Gezem filii Aza filii Fasea
 
52.    The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,     The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,     בני־בסי 
בני־מעונים  בני
נפושסים׃
    BNY-BSY BNY-M'yVNYM BNY NPhVShSYM.     sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,     filii Besai filii Munim filii Nephusim
 
53.    the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,     The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,     בני־בקבוק 
בני־חקופא  בני
חרחור׃
    BNY-BQBVQ BNY-ChQVPh'a BNY ChUrChVUr.     sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,     filii Becbuc filii Acupha filii Arur
 
54.    the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,     The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,     בני־בצלית 
בני־מחידא  בני
חרשא׃
    BNY-BTShLYTh BNY-MChYD'a BNY ChUrSh'a.     sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,     filii Besloth filii Meida filii Arsa
 
55.    the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,     The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,     בני־ברקוס 
בני־סיסרא
בני־תמח׃
    BNY-BUrQVS BNY-SYSUr'a BNY-ThMCh.     sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,     filii Bercos filii Sisara filii Thema
 
56.    the children of Neziah, the children of Hatipha.     The children of Neziah, the children of Hatipha.     בני  נציח  בני 
חטיפא׃
    BNY NTShYCh BNY ChTYPh'a.     sons of Neziah, sons of Hatipha.     filii Nesia filii Atipha
 
57.    The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,     The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,     בני  עבדי  שלמה 
בני־סוטי
בני־סופרת  בני
פרידא׃
    BNY 'yBDY ShLMH BNY-SVTY BNY-SVPhUrTh BNY PhUrYD'a.     Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,     filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
 
58.    the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,     The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,     בני־יעלא 
בני־דרקון  בני
גדל׃
    BNY-Y'yL'a BNY-DUrQVN BNY GDL.     sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,     filii Iahala filii Dercon filii Geddel
 
59.    the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Amon.     The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.     בני  שפטיה 
בני־חטיל  בני  פכרת
הצביים  בני  אמון׃
    BNY ShPhTYH BNY-ChTYL BNY PhKUrTh HTShBYYM BNY 'aMVN.     sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.     filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
 
60.    All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.     All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.     כל־הנתינים  ובני 
עבדי  שלמה  שלש
מאות  תשעים  ושנים׃
    KL-HNThYNYM VBNY 'yBDY ShLMH ShLSh M'aVTh ThSh'yYM VShNYM.     All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon are three hundred ninety and two.     omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
 
61.    These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:     And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.     ואלה  העולים  מתל 
מלח  תל  חרשא  כרוב
אדון  ואמר  ולא
יכלו  להגיד
בית־אבותם  וזרעם
אם  מישראל  הם׃
    V'aLH H'yVLYM MThL MLCh ThL ChUrSh'a KUrVB 'aDVN V'aMUr VL'a YKLV LHGYD BYTh-'aBVThM VZUr'yM 'aM MYShUr'aL HM.     And these are those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they are of Israel --     hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
 
62.    The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty-two.     The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.     בני־דליה 
בני־טוביה  בני
נקודא  שש  מאות
וארבעים  ושנים׃
    BNY-DLYH BNY-TVBYH BNY NQVD'a ShSh M'aVTh V'aUrB'yYM VShNYM.     sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.     filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
 
63.    Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.     And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.     ומן־הכהנים  בני 
חביה  בני  הקוץ  בני
ברזלי  אשר  לקח
מבנות  ברזלי
הגלעדי  אשה  ויקרא
על־שמם׃
    VMN-HKHNYM BNY ChBYH BNY HQVTSh BNY BUrZLY 'aShUr LQCh MBNVTh BUrZLY HGL'yDY 'aShH VYQUr'a 'yL-ShMM.     And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.     et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
 
64.    These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.     These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.     אלה  בקשו  כתבם 
המתיחשים  ולא  נמצא
ויגאלו  מן־הכהנה׃
    'aLH BQShV KThBM HMThYChShYM VL'a NMTSh'a VYG'aLV MN-HKHNH.     These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,     hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
 
65.    The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.     And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.     ויאמר  התרשתא  להם 
אשר  לא־יאכלו  מקדש
הקדשים  עד  עמד
הכהן  לאורים
ותומים׃
    VY'aMUr HThUrShTh'a LHM 'aShUr L'a-Y'aKLV MQDSh HQDShYM 'yD 'yMD HKHN L'aVUrYM VThVMYM.     and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.     dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
 
66.    The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,     The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,     כל־הקהל  כאחד  ארבע 
רבוא  אלפים
שלש־מאות  וששים׃
    KL-HQHL K'aChD 'aUrB'y UrBV'a 'aLPhYM ShLSh-M'aVTh VShShYM.     All the assembly together is four myriads two thousand three hundred and sixty,     omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
 
67.    besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.     Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.     מלבד  עבדיהם 
ואמהתיהם  אלה  שבעת
אלפים  שלש  מאות
שלשים  ושבעה  ולהם
משררים  ומשררות
מאתים  וארבעים
וחמשה׃
    MLBD 'yBDYHM V'aMHThYHM 'aLH ShB'yTh 'aLPhYM ShLSh M'aVTh ShLShYM VShB'yH VLHM MShUrUrYM VMShUrUrVTh M'aThYM V'aUrB'yYM VChMShH.     apart from their servants and their handmaids -- these are seven thousand three hundred thirty and seven; and of them are singers and songstresses, two hundred forty and five.     absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
 
68.    Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;     Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:                 Their horses are seven hundred thirty and six; their mules, two hundred and forty and five;     \\
 
69.    [their] camels, four hundred thirty-five; [their] donkeys, six thousand seven hundred twenty.     Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.     גמלים  ארבע  מאות 
שלשים  וחמשה  חמרים
ששת  אלפים  שבע
מאות  ועשרים׃
    GMLYM 'aUrB'y M'aVTh ShLShYM VChMShH ChMUrYM ShShTh 'aLPhYM ShB'y M'aVTh V'yShUrYM.     camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.     cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
 
70.    Some from among the heads of fathers' [houses] gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.     And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.     ומקצת  ראשי  האבות 
נתנו  למלאכה
התרשתא  נתן  לאוצר
זהב  דרכמנים  אלף
מזרקות  חמשים
כתנות  כהנים  שלשים
וחמש  מאות׃
    VMQTShTh Ur'aShY H'aBVTh NThNV LML'aKH HThUrShTh'a NThN L'aVTShUr ZHB DUrKMNYM 'aLPh MZUrQVTh ChMShYM KThNVTh KHNYM ShLShYM VChMSh M'aVTh.     And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests` coats thirty and five hundred.     nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
 
71.    Some of the heads of fathers' [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.     And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.     ומראשי  האבות  נתנו 
לאוצר  המלאכה  זהב
דרכמונים  שתי  רבות
וכסף  מנים  אלפים
ומאתים׃
    VMUr'aShY H'aBVTh NThNV L'aVTShUr HML'aKH ZHB DUrKMVNYM ShThY UrBVTh VKSPh MNYM 'aLPhYM VM'aThYM.     And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.     et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
 
72.    That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.     And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.     ואשר  נתנו  שארית 
העם  זהב  דרכמונים
שתי  רבוא  וכסף
מנים  אלפים  וכתנת
כהנים  ששים  ושבעה׃
    V'aShUr NThNV Sh'aUrYTh H'yM ZHB DUrKMVNYM ShThY UrBV'a VKSPh MNYM 'aLPhYM VKThNTh KHNYM ShShYM VShB'yH.     And that which the rest of the people have given is of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.     et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
 
73.    So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.     So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.     וישבו  הכהנים 
והלוים  והשוערים
והמשררים  ומן־העם
והנתינים  וכל־
ישראל  בעריהם  ויגע
החדש  השביעי  ובני
ישראל  בעריהם׃
    VYShBV HKHNYM VHLVYM VHShV'yUrYM VHMShUrUrYM VMN-H'yM VHNThYNYM VKL- YShUr'aL B'yUrYHM VYG'y HChDSh HShBY'yY VBNY YShUr'aL B'yUrYHM.     And they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel are in their cities.     habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis