* | bible | * | 19. psalms | 113      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Praise Yah! Praise, you servants of Yahweh, praise the name of Yahweh.     Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.     הללו  יה  הללו  עבדי 
יהוה  הללו  את־שם
יהוה׃
    HLLV YH HLLV 'yBDY YHVH HLLV 'aTh-ShM YHVH.     Praise ye Jah! Praise, ye servants of Jehovah. Praise the name of Jehovah.     alleluia laudate servi Dominum laudate nomen Domini
 
2.    Blessed be the name of Yahweh, from this time forth and forevermore.     Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.     יהי  שם  יהוה  מברך 
מעתה  ועד־עולם׃
    YHY ShM YHVH MBUrK M'yThH V'yD-'yVLM.     The name of Jehovah is blessed, From henceforth, and unto the age.     sit nomen Domini benedictum amodo et usque in aeternum
 
3.    From the rising of the sun to the going down of the same, Yahweh's name is to be praised.     From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.     ממזרח־שמש 
עד־מבואו  מהלל  שם
יהוה׃
    MMZUrCh-ShMSh 'yD-MBV'aV MHLL ShM YHVH.     From the rising of the sun unto its going in, Praised is the name of Jehovah.     ab ortu solis usque ad occasum eius laudabile nomen Domini
 
4.    Yahweh is high above all nations, his glory above the heavens.     The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.     רם  על־כל־גוים 
יהוה  על  השמים
כבודו׃
    UrM 'yL-KL-GVYM YHVH 'yL HShMYM KBVDV.     High above all nations is Jehovah, Above the heavens is his honour.     excelsus super omnes gentes Dominus super caelum gloria eius
 
5.    Who is like Yahweh, our God, who has his seat on high,     Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,     מי  כיהוה  אלהינו 
המגביהי  לשבת׃
    MY KYHVH 'aLHYNV HMGBYHY LShBTh.     Who is as Jehovah our God, He is exalting Himself to sit?     quis ut Dominus Deus noster qui in excelsis habitans
 
6.    Who stoops down to see in heaven and in the earth?     Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!     המשפילי  לראות 
בשמים  ובארץ׃
    HMShPhYLY LUr'aVTh BShMYM VB'aUrTSh.     He is humbling Himself to look On the heavens and on the earth.     humilia respicit in caelo et in terra
 
7.    He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap;     He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;     מקימי  מעפר  דל 
מאשפת  ירים  אביון׃
    MQYMY M'yPhUr DL M'aShPhTh YUrYM 'aBYVN.     He is raising up from the dust the poor, From a dunghill He exalteth the needy.     suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem
 
8.    that he may set him with princes, even with the princes of his people.     That he may set him with princes, even with the princes of his people.     להושיבי  עם־נדיבים 
עם  נדיבי  עמו׃
    LHVShYBY 'yM-NDYBYM 'yM NDYBY 'yMV.     To cause to sit with princes, With the princes of His people.     ut eum sedere faciat cum principibus cum principibus populi sui
 
9.    He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah!     He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.     מושיבי  עקרת  הבית 
אם־הבנים  שמחה
הללו־יה׃
    MVShYBY 'yQUrTh HBYTh 'aM-HBNYM ShMChH HLLV-YH.     Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!     qui conlocat sterilem in domo matrem filiorum laetantem alleluia