* | bible | * | 19. psalms | 136      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.     O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.     הודו  ליהוה  כי־טוב 
כי  לעולם  חסדו׃
    HVDV LYHVH KY-TVB KY L'yVLM ChSDV.     Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness.     confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
 
2.    Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.     O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.     הודו  לאלהי  האלהים 
כי  לעולם  חסדו׃
    HVDV L'aLHY H'aLHYM KY L'yVLM ChSDV.     Give ye thanks to the God of gods, For to the age is His kindness.     confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
 
3.    Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:     O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.     הודו  לאדני  האדנים 
כי  לעולם  חסדו׃
    HVDV L'aDNY H'aDNYM KY L'yVLM ChSDV.     Give ye thanks to the Lord of lords, For to the age is His kindness.     confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
 
4.    To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:     To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.     לעשה  נפלאות  גדלות 
לבדו  כי  לעולם
חסדו׃
    L'yShH NPhL'aVTh GDLVTh LBDV KY L'yVLM ChSDV.     To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age is His kindness.     qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
 
5.    To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:     To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.     לעשה  השמים  בתבונה 
כי  לעולם  חסדו׃
    L'yShH HShMYM BThBVNH KY L'yVLM ChSDV.     To Him making the heavens by understanding, For to the age is His kindness.     qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
 
6.    To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:     To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.     לרקע  הארץ  על־המים 
כי  לעולם  חסדו׃
    LUrQ'y H'aUrTSh 'yL-HMYM KY L'yVLM ChSDV.     To Him spreading the earth over the waters, For to the age is His kindness.     qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
 
7.    To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:     To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:     לעשה  אורים  גדלים 
כי  לעולם  חסדו׃
    L'yShH 'aVUrYM GDLYM KY L'yVLM ChSDV.     To Him making great lights, For to the age is His kindness.     qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
 
8.    The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;     The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:     את־השמש  לממשלת 
ביום  כי  לעולם
חסדו׃
    'aTh-HShMSh LMMShLTh BYVM KY L'yVLM ChSDV.     The sun to rule by day, For to the age is His kindness.     solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
 
9.    The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:     The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.     את־הירח  וכוכבים 
לממשלות  בלילה  כי
לעולם  חסדו׃
    'aTh-HYUrCh VKVKBYM LMMShLVTh BLYLH KY L'yVLM ChSDV.     The moon and stars to rule by night, For to the age is His kindness.     lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
 
10.    To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;     To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:     למכה  מצרים 
בבכוריהם  כי  לעולם
חסדו׃
    LMKH MTShUrYM BBKVUrYHM KY L'yVLM ChSDV.     To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age is His kindness.     qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
 
11.    And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;     And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:     ויוצא  ישראל  מתוכם 
כי  לעולם  חסדו׃
    VYVTSh'a YShUr'aL MThVKM KY L'yVLM ChSDV.     And bringing forth Israel from their midst, For to the age is His kindness.     et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
 
12.    With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:     With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.     ביד  חזקה  ובזרוע 
נטויה  כי  לעולם
חסדו׃
    BYD ChZQH VBZUrV'y NTVYH KY L'yVLM ChSDV.     By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age is His kindness.     in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
 
13.    To him who divided the Red Sea{or, Sea of Reeds} apart; for his loving kindness endures forever;     To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:     לגזר  ים־סוף 
לגזרים  כי  לעולם
חסדו׃
    LGZUr YM-SVPh LGZUrYM KY L'yVLM ChSDV.     To Him cutting the sea of Suph into parts, For to the age is His kindness,     qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
 
14.    And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;     And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:     והעביר  ישראל 
בתוכו  כי  לעולם
חסדו׃
    VH'yBYUr YShUr'aL BThVKV KY L'yVLM ChSDV.     And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness,     et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
 
15.    But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea{or, Sea of Reeds}; for his loving kindness endures forever:     But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.     ונער  פרעה  וחילו 
בים־סוף  כי  לעולם
חסדו׃
    VN'yUr PhUr'yH VChYLV BYM-SVPh KY L'yVLM ChSDV.     And shook out Pharaoh and his force in the sea of Suph, For to the age is His kindness.     et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
 
16.    To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:     To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.     למוליך  עמו  במדבר 
כי  לעולם  חסדו׃
    LMVLYK 'yMV BMDBUr KY L'yVLM ChSDV.     To Him leading His people in a wilderness, For to the age is His kindness.     qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
 
17.    To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;     To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:     למכה  מלכים  גדלים 
כי  לעולם  חסדו׃
    LMKH MLKYM GDLYM KY L'yVLM ChSDV.     To Him smiting great kings, For to the age is His kindness.     qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
 
18.    And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:     And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:     ויהרג  מלכים 
אדירים  כי  לעולם
חסדו׃
    VYHUrG MLKYM 'aDYUrYM KY L'yVLM ChSDV.     Yea, He doth slay honourable kings, For to the age is His kindness.     et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
 
19.    Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;     Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:     לסיחון  מלך  האמרי 
כי  לעולם  חסדו׃
    LSYChVN MLK H'aMUrY KY L'yVLM ChSDV.     Even Sihon king of the Amorite, For to the age is His kindness.     Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
 
20.    Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;     And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:     ולעוג  מלך  הבשן  כי 
לעולם  חסדו׃
    VL'yVG MLK HBShN KY L'yVLM ChSDV.     And Og king of Bashan, For to the age is His kindness.     et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
 
21.    And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;     And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:     ונתן  ארצם  לנחלה 
כי  לעולם  חסדו׃
    VNThN 'aUrTShM LNChLH KY L'yVLM ChSDV.     And He gave their land for inheritance, For to the age is His kindness.     et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
 
22.    Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:     Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.     נחלה  לישראל  עבדו 
כי  לעולם  חסדו׃
    NChLH LYShUr'aL 'yBDV KY L'yVLM ChSDV.     An inheritance to Israel His servant, For to the age is His kindness.     hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
 
23.    Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;     Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:     שבשפלנו  זכר  לנו 
כי  לעולם  חסדו׃
    ShBShPhLNV ZKUr LNV KY L'yVLM ChSDV.     Who in our lowliness hath remembered us, For to the age is His kindness.     quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
 
24.    And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:     And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.     ויפרקנו  מצרינו  כי 
לעולם  חסדו׃
    VYPhUrQNV MTShUrYNV KY L'yVLM ChSDV.     And He delivereth us from our adversaries, For to the age is His kindness.     et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
 
25.    Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.     Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.     נתן  לחם  לכל־בשר 
כי  לעולם  חסדו׃
    NThN LChM LKL-BShUr KY L'yVLM ChSDV.     Giving food to all flesh, For to the age is His kindness.     qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
 
26.    Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.     O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.     הודו  לאל  השמים  כי 
לעולם  חסדו׃
    HVDV L'aL HShMYM KY L'yVLM ChSDV.     Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!     confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius