* | bible | * | 19. psalms | 56      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    {For the Chief Musician. To the tune of "Silent Dove in Distant Lands." A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.} Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.     Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.     למנצח  על־יונת  אלם 
רחקים  לדוד  מכתם
באחז  אתו  פלשתים
בגת׃
    LMNTShCh 'yL-YVNTh 'aLM UrChQYM LDVD MKThM B'aChZ 'aThV PhLShThYM BGTh.     To the Overseer. -- `On the Dumb Dove far off.` -- A secret treasure of David, in the Philistines` taking hold of him in Gath.     victori pro columba muta eo quod procul abierit David humilis et simplex quando tenuerunt eum Palestini in Geth
 
2.    My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.     Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.     חנני  אלהים 
כי־שאפני  אנוש
כל־היום  לחם
ילחצני׃
    ChNNY 'aLHYM KY-Sh'aPhNY 'aNVSh KL-HYVM LChM YLChTShNY.     Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,     miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me
 
3.    When I am afraid, I will put my trust in you.     What time I am afraid, I will trust in thee.     שאפו  שוררי 
כל־היום  כי־רבים
לחמים  לי  מרום׃
    Sh'aPhV ShVUrUrY KL-HYVM KY-UrBYM LChMYM LY MUrVM.     Mine enemies have swallowed up all the day, For many are fighting against me, O most High,     conculcaverunt me insidiatores mei tota die multi enim qui pugnant contra me Altissime
 
4.    In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?     In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.     יום  אירא  אני  אליך 
אבטח׃
    YVM 'aYUr'a 'aNY 'aLYK 'aBTCh.     The day I am afraid I am confident toward Thee.     quacumque die territus fuero ego in te confidam
 
5.    All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.     Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.     באלהים  אהלל  דברו 
באלהים  בטחתי  לא
אירא  מה־יעשה  בשר
לי׃
    B'aLHYM 'aHLL DBUrV B'aLHYM BTChThY L'a 'aYUr'a MH-Y'yShH BShUr LY.     In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.     in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi
 
6.    They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.     They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.     כל־היום  דברי 
יעצבו  עלי
כל־מחשבתם  לרע׃
    KL-HYVM DBUrY Y'yTShBV 'yLY KL-MChShBThM LUr'y.     All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts are for evil,     tota die sermonibus me adfligebant contra me omnes cogitationes eorum in malum
 
7.    Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.     Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.     יגורו  יצפינו  המה 
עקבי  ישמרו  כאשר
קוו  נפשי׃
    YGVUrV YTShPhYNV HMH 'yQBY YShMUrV K'aShUr QVV NPhShY.     They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.     congregabuntur abscondite plantas meas observabunt expectantes animam meam
 
8.    You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?     Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?     על־און  פלט־למו 
באף  עמים  הורד
אלהים׃
    'yL-'aVN PhLT-LMV B'aPh 'yMYM HVUrD 'aLHYM.     By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.     quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus
 
9.    Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.     When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.     נדי  ספרתה  אתה 
שימה  דמעתי  בנאדך
הלא  בספרתך׃
    NDY SPhUrThH 'aThH ShYMH DM'yThY BN'aDK HL'a BSPhUrThK.     My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?     secretiora mea numerasti pone lacrimam meam in conspectu tuo sed non in narratione tua
 
10.    In God, I will praise his word. In Yahweh, I will praise his word.     In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.     אז  ישובו  אויבי 
אחור  ביום  אקרא
זה־ידעתי  כי־אלהים
לי׃
    'aZ YShVBV 'aVYBY 'aChVUr BYVM 'aQUr'a ZH-YD'yThY KY-'aLHYM LY.     Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God is for me.     tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero hoc scio quia Deus meus es
 
11.    I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?     In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.     באלהים  אהלל  דבר 
ביהוה  אהלל  דבר׃
    B'aLHYM 'aHLL DBUr BYHVH 'aHLL DBUr.     In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.     in Deo laudabo verbum in Domino praedicabo sermonem in Deo speravi non timebo quid faciat homo mihi
 
12.    Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.     Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.     באלהים  בטחתי  לא 
אירא  מה־יעשה  אדם
לי׃
    B'aLHYM BTChThY L'a 'aYUr'a MH-Y'yShH 'aDM LY.     In God I trusted, I fear not what man doth to me,     in me sunt Deus vota tua reddam gratiarum actiones tibi
 
13.    For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.     For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?     עלי  אלהים  נדריך 
אשלם  תודת  לך׃
    'yLY 'aLHYM NDUrYK 'aShLM ThVDTh LK.     On me, O God, are Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.     quia liberasti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut ambulem coram Deo in luce viventium