* | bible | * | 19. psalms | 57      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    {For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.} Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.     Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.     למנצח  אל־תשחת 
לדוד  מכתם  בברחו
מפני־שאול  במערה׃
    LMNTShCh 'aL-ThShChTh LDVD MKThM BBUrChV MPhNY-Sh'aVL BM'yUrH.     To the Overseer. -- `Destroy not.` -- A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave.     pro victoria ut non disperdas David humilem et simplicem quando fugit a facie Saul in spelunca
 
2.    I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.     I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.     חנני  אלהים  חנני 
כי  בך  חסיה  נפשי
ובצל־כנפיך  אחסה
עד  יעבר  הוות׃
    ChNNY 'aLHYM ChNNY KY BK ChSYH NPhShY VBTShL-KNPhYK 'aChSH 'yD Y'yBUr HVVTh.     Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over.     miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae
 
3.    He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.     He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.     אקרא  לאלהים  עליון 
לאל  גמר  עלי׃
    'aQUr'a L'aLHYM 'yLYVN L'aL GMUr 'yLY.     I call to God Most High, To God who is perfecting for me.     invocabo Deum altissimum Deum ultorem meum
 
4.    My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.     My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.     ישלח  משמים 
ויושיעני  חרף  שאפי
סלה  ישלח  אלהים
חסדו  ואמתו׃
    YShLCh MShMYM VYVShY'yNY ChUrPh Sh'aPhY SLH YShLCh 'aLHYM ChSDV V'aMThV.     He sendeth from the heaven, and saveth me, He reproached -- who is panting after me. Selah. God sendeth forth His kindness and His truth.     mittet de caelo et salvabit me exprobrabit conculcantibus me semper mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam
 
5.    Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!     Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.     נפשי  בתוך  לבאם 
אשכבה  להטים
בני־אדם  שניהם
חנית  וחצים  ולשונם
חרב  חדה׃
    NPhShY BThVK LB'aM 'aShKBH LHTYM BNY-'aDM ShNYHM ChNYTh VChTShYM VLShVNM ChUrB ChDH.     My soul is in the midst of lions, I lie down among flames -- sons of men, Their teeth are a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.     anima mea in medio leonum dormivit ferocientium filii hominum dentes eorum lancea et sagittae et lingua eorum gladius acutus
 
6.    They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. Selah.     They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.     רומה  על־השמים 
אלהים  על  כל־הארץ
כבודך׃
    UrVMH 'yL-HShMYM 'aLHYM 'yL KL-H'aUrTSh KBVDK.     Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.     exaltare super caelos Deus in omni terra gloria tua
 
7.    My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.     My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.     רשת  הכינו  לפעמי 
כפף  נפשי  כרו  לפני
שיחה  נפלו  בתוכה
סלה׃
    UrShTh HKYNV LPh'yMY KPhPh NPhShY KUrV LPhNY ShYChH NPhLV BThVKH SLH.     A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.     rete paraverunt gressibus meis ad incurvandam animam meam foderunt ante me foveam ceciderunt in medium eius semper
 
8.    Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp! I will wake up the dawn.     Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.     נכון  לבי  אלהים 
נכון  לבי  אשירה
ואזמרה׃
    NKVN LBY 'aLHYM NKVN LBY 'aShYUrH V'aZMUrH.     Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise.     paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam
 
9.    I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.     I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.     עורה  כבודי  עורה 
הנבל  וכנור  אעירה
שחר׃
    'yVUrH KBVDY 'yVUrH HNBL VKNVUr 'a'yYUrH ShChUr.     Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.     surge gloria mea surge psalterium et cithara surgam mane
 
10.    For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.     For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.     אודך  בעמים  אדני 
אזמרך  בל־אמים׃
    'aVDK B'yMYM 'aDNY 'aZMUrK BL-'aMYM.     I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations.     confitebor tibi in populis Domine cantabo tibi in gentibus
 
11.    Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.     Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.     כי־גדל  עד־שמים 
חסדך  ועד־שחקים
אמתך׃
    KY-GDL 'yD-ShMYM ChSDK V'yD-ShChQYM 'aMThK.     For great unto the heavens is Thy kindness, And unto the clouds Thy truth.     quia magna usque ad caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua