* | bible | * | 19. psalms | 61      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    {For the Chief Musician. For a stringed instrument. By David.} Hear my cry, God. Listen to my prayer.     Hear my cry, O God; attend unto my prayer.     למנצח  על־נגינת 
לדוד׃
    LMNTShCh 'yL-NGYNTh LDVD.     To the Overseer, on stringed instruments. -- By David.     victori in psalmis David
 
2.    From the end of the earth, I will call to you, when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.     From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.     שמעה  אלהים  רנתי 
הקשיבה  תפלתי׃
    ShM'yH 'aLHYM UrNThY HQShYBH ThPhLThY.     Hear, O God, my loud cry, attend to my prayer.     exaudi Deus laudationem meam intende orationi meae
 
3.    For you have been a refuge for me, a strong tower from the enemy.     For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.     מקצה  הארץ  אליך 
אקרא  בעטף  לבי
בצור־ירום  ממני
תנחני׃
    MQTShH H'aUrTSh 'aLYK 'aQUr'a B'yTPh LBY BTShVUr-YUrVM MMNY ThNChNY.     From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.     de novissimo terrae ad te clamabo cum triste fuerit cor meum cum fortis elevabitur adversum me tu eris ductor meus
 
4.    I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.     I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.     כי־היית  מחסה  לי 
מגדל־עז  מפני
אויב׃
    KY-HYYTh MChSH LY MGDL-'yZ MPhNY 'aVYB.     For Thou hast been a refuge for me, A tower of strength because of the enemy.     fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici
 
5.    For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.     For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.     אגורה  באהלך 
עולמים  אחסה  בסתר
כנפיך  סלה׃
    'aGVUrH B'aHLK 'yVLMYM 'aChSH BSThUr KNPhYK SLH.     I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.     habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
 
6.    You will prolong the king's life; his years shall be for generations.     Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.     כי־אתה  אלהים  שמעת 
לנדרי  נתת  ירשת
יראי  שמך׃
    KY-'aThH 'aLHYM ShM'yTh LNDUrY NThTh YUrShTh YUr'aY ShMK.     For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.     tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
 
7.    He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.     He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.     ימים  על־ימי־מלך 
תוסיף  שנותיו
כמו־דר  ודר׃
    YMYM 'yL-YMY-MLK ThVSYPh ShNVThYV KMV-DUr VDUr.     Days to the days of the king Thou addest, His years as generation and generation.     dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
 
8.    So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows daily.     So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.     ישב  עולם  לפני 
אלהים  חסד  ואמת  מן
ינצרהו׃
    YShB 'yVLM LPhNY 'aLHYM ChSD V'aMTh MN YNTShUrHV.     He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.     sedebit semper ante faciem Dei misericordia et veritas servabunt eum