| web | kjv | hebrew | hebtrans | young | latin | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. | {For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song.} May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah. | God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. |
למנצח בנגינת מזמור שיר׃ |
LMNTShCh BNGYNTh MZMVUr ShYUr. | To the Overseer, with stringed instruments. -- A Psalm, a Song. | victori in psalmis canticum carminis | |||||
| 2. | That your way may be known on earth, and your salvation among all nations, | That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. |
אלהים יחננו ויברכנו יאר פניו אתנו סלה׃ |
'aLHYM YChNNV VYBUrKNV Y'aUr PhNYV 'aThNV SLH. | God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah. | Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper | |||||
| 3. | let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you. | Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
לדעת בארץ דרכך בכל־גוים ישועתך׃ |
LD'yTh B'aUrTSh DUrKK BKL-GVYM YShV'yThK. | For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation. | ut nota fiat in terra via tua in universis gentibus salus tua | |||||
| 4. | Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah. | O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
יודוך עמים אלהים יודוך עמים כלם׃ |
YVDVK 'yMYM 'aLHYM YVDVK 'yMYM KLM. | Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them. | confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes | |||||
| 5. | Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you. | Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
ישמחו וירננו לאמים כי־תשפט עמים מישור ולאמים בארץ תנחם סלה׃ |
YShMChV VYUrNNV L'aMYM KY-ThShPhT 'yMYM MYShVUr VL'aMYM B'aUrTSh ThNChM SLH. | Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah. | laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus | |||||
| 6. | The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us. | Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. |
יודוך עמים אלהים יודוך עמים כלם׃ |
YVDVK 'yMYM 'aLHYM YVDVK 'yMYM KLM. | Confess Thee do peoples, O God, Confess Thee do peoples -- all of them. | confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes | |||||
| 7. | God will bless us. All the ends of the earth shall fear him. | God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. |
ארץ נתנה יבולה יברכנו אלהים אלהינו׃ |
'aUrTSh NThNH YBVLH YBUrKNV 'aLHYM 'aLHYNV. | Earth hath given her increase, God doth bless us -- our God, | terra dedit germen suum benedicat nobis Deus Deus noster | |||||