* | bible | * | 19. psalms | 76      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    {For the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm by Asaph. A song.} In Judah, God is known. His name is great in Israel.     In Judah is God known: his name is great in Israel.     למנצח  בנגינת 
מזמור  לאסף  שיר׃
    LMNTShCh BNGYNTh MZMVUr L'aSPh ShYUr.     To the Overseer with stringed instruments. -- A Psalm of Asaph. -- A Song.     victori in psalmis canticum Asaph carminis
 
2.    His tabernacle is also in Salem; His dwelling place in Zion.     In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.     נודע  ביהודה  אלהים 
בישראל  גדול  שמו׃
    NVD'y BYHVDH 'aLHYM BYShUr'aL GDVL ShMV.     In Judah is God known, in Israel His name is great.     cognoscetur in Iudaea Deus in Israhel magnum nomen eius
 
3.    There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.     There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.     ויהי  בשלם  סכו 
ומעונתו  בציון׃
    VYHY BShLM SKV VM'yVNThV BTShYVN.     And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion.     et erit in Salem tabernaculum eius et habitatio eius in Sion
 
4.    Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.     Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.     שמה  שבר  רשפי־קשת 
מגן  וחרב  ומלחמה
סלה׃
    ShMH ShBUr UrShPhY-QShTh MGN VChUrB VMLChMH SLH.     There he hath shivered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. Selah.     ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper
 
5.    Valiant men lie plundered, they have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands.     The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.     נאור  אתה  אדיר 
מהררי־טרף׃
    N'aVUr 'aThH 'aDYUr MHUrUrY-TUrPh.     Bright art Thou, honourable above hills of prey.     lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
 
6.    At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep.     At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.     אשתוללו  אבירי  לב 
נמו  שנתם  ולא־מצאו
כל־אנשי־חיל
ידיהם׃
    'aShThVLLV 'aBYUrY LB NMV ShNThM VL'a-MTSh'aV KL-'aNShY-ChYL YDYHM.     Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.     spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas
 
7.    You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?     Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?     מגערתך  אלהי  יעקב 
נרדם  ורכב  וסוס׃
    MG'yUrThK 'aLHY Y'yQB NUrDM VUrKB VSVS.     From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.     ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
 
8.    You pronounced judgment from heaven. The earth feared, and was silent,     Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,     אתה  נורא  אתה 
ומי־יעמד  לפניך
מאז  אפך׃
    'aThH NVUr'a 'aThH VMY-Y'yMD LPhNYK M'aZ 'aPhK.     Thou, fearful art Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!     tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
 
9.    when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. Selah.     When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.     משמים  השמעת  דין 
ארץ  יראה  ושקטה׃
    MShMYM HShM'yTh DYN 'aUrTSh YUr'aH VShQTH.     From heaven Thou hast sounded judgment, Earth hath feared, and hath been still,     de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit
 
10.    Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.     Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.     בקום־למשפט  אלהים 
להושיע
כל־ענוי־ארץ  סלה׃
    BQVM-LMShPhT 'aLHYM LHVShY'y KL-'yNVY-'aUrTSh SLH.     In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah.     cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
 
11.    Make vows to Yahweh your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.     Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.     כי־חמת  אדם  תודך 
שארית  חמת  תחגר׃
    KY-ChMTh 'aDM ThVDK Sh'aUrYTh ChMTh ThChGUr.     For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on.     quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris
 
12.    He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.     He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.     נדרו  ושלמו  ליהוה 
אלהיכם  כל־סביביו
יובילו  שי  למורא׃
    NDUrV VShLMV LYHVH 'aLHYKM KL-SBYBYV YVBYLV ShY LMVUr'a.     Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One.     vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili