* | bible | * | 19. psalms | 97      <   > 

web
 
kjv
 
hebrew
 
hebtrans
 
young
 
latin
 
1.    Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!     The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.     יהוה  מלך  תגל  הארץ 
ישמחו  איים  רבים׃
    YHVH MLK ThGL H'aUrTSh YShMChV 'aYYM UrBYM.     Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.     Dominus regnavit exultabit terra laetabuntur insulae multae
 
2.    Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.     Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.     ענן  וערפל  סביביו 
צדק  ומשפט  מכון
כסאו׃
    'yNN V'yUrPhL SBYBYV TShDQ VMShPhT MKVN KS'aV.     Cloud and darkness are round about Him, Righteousness and judgment the basis of His throne.     nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium firmamentum solii eius
 
3.    A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.     A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.     אש  לפניו  תלך 
ותלהט  סביב  צריו׃
    'aSh LPhNYV ThLK VThLHT SBYB TShUrYV.     Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.     ignis ante faciem eius ibit et exuret per circuitum hostes eius
 
4.    His lightning lights up the world. The earth sees, and trembles.     His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.     האירו  ברקיו  תבל 
ראתה  ותחל  הארץ׃
    H'aYUrV BUrQYV ThBL Ur'aThH VThChL H'aUrTSh.     Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.     apparuerunt fulgora eius orbi vidit et contremuit terra
 
5.    The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.     The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.     הרים  כדונג  נמסו 
מלפני  יהוה  מלפני
אדון  כל־הארץ׃
    HUrYM KDVNG NMSV MLPhNY YHVH MLPhNY 'aDVN KL-H'aUrTSh.     Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.     montes sicut cera tabefacti sunt a facie Domini a facie dominatoris omnis terrae
 
6.    The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.     The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.     הגידו  השמים  צדקו 
וראו  כל־העמים
כבודו׃
    HGYDV HShMYM TShDQV VUr'aV KL-H'yMYM KBVDV.     The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.     adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius
 
7.    Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!     Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.     יבשו  כל־עבדי  פסל 
המתהללים  באלילים
השתחוו־לו
כל־אלהים׃
    YBShV KL-'yBDY PhSL HMThHLLYM B'aLYLYM HShThChVV-LV KL-'aLHYM.     Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.     confundantur universi qui serviunt sculptili qui gloriantur in idolis adorate eum omnes dii
 
8.    Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Yahweh.     Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.     שמעה  ותשמח  ציון 
ותגלנה  בנות  יהודה
למען  משפטיך  יהוה׃
    ShM'yH VThShMCh TShYVN VThGLNH BNVTh YHVDH LM'yN MShPhTYK YHVH.     Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.     audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua Domine
 
9.    For you, Yahweh, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.     For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.     כי־אתה  יהוה  עליון 
על־כל־הארץ  מאד
נעלית
על־כל־אלהים׃
    KY-'aThH YHVH 'yLYVN 'yL-KL-H'aUrTSh M'aD N'yLYTh 'yL-KL-'aLHYM.     For Thou, Jehovah, art Most High over all the earth, Greatly Thou hast been exalted over all gods.     tu enim Dominus Excelsus super omnem terram vehementer elevatus es super universos deos
 
10.    You who love Yahweh, hate evil. He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked.     Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.     אהבי  יהוה  שנאו  רע 
שמר  נפשות  חסידיו
מיד  רשעים  יצילם׃
    'aHBY YHVH ShN'aV Ur'y ShMUr NPhShVTh ChSYDYV MYD UrSh'yYM YTShYLM.     Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them.     qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu impiorum eruet eos
 
11.    Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.     Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.     אור  זרע  לצדיק 
ולישרי־לב  שמחה׃
    'aVUr ZUr'y LTShDYQ VLYShUrY-LB ShMChH.     Light is sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.     lux orta est iusto et rectis corde laetitia
 
12.    Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.     Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.     שמחו  צדיקים  ביהוה 
והודו  לזכר  קדשו׃
    ShMChV TShDYQYM BYHVH VHVDV LZKUr QDShV.     Rejoice, ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his holiness!     laetamini iusti in Domino et confitemini memoriae sanctae eius