* | quran | * | 90. al-balad. the city      <   > 

arabic
 
tlt
 
literal
 
y_ali
 
1.  *     سورة البلد  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ لااقسم بهذا البلد     swr+ albld  bsm allh alrHmn alrHym ? laaqsm bhXa albld     I do not swear/make oath with that, the country/land.     I do call to witness this City;-
 
2.  *     وانت حل بهذا البلد     want Hl bhXa albld     And you are placed in/occupying (residing) at this, the country/land.     And thou art a freeman of this City;-
 
3.  *     ووالد وماولد     wwald wmawld     And a father and what he gave birth (to)/procreated.     And (the mystic ties of) parent and child;-
 
4.  *     لقد خلقنا الانسان في كبد     lqd Klqna alansan fy kbd     We had created the human/mankind in hardship.     Verily We have created man into toil and struggle.
 
5.  *     ايحسب ان لن يقدر عليه احد     ayHsb an ln yqdr `lyh aHd     Does he think/suppose that no one is capable/over powering on (over) him?     Thinketh he, that none hath power over him?
 
6.  *     يقول اهلكت مالا لبدا     yqwl ahlkt mala lbda     He says: "I destroyed/wasted plenty property/possession/wealth."     He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!
 
7.  *     ايحسب ان لم يره احد     ayHsb an lm yrh aHd     Does he think/suppose that (E) no one sees him?     Thinketh he that none beholdeth him?
 
8.  *     الم نجعل له عينين     alm nj`l lh `ynyn     Did We not make/create for him two eyes?     Have We not made for him a pair of eyes?-
 
9.  *     ولسانا وشفتين     wlsana w$ftyn     And a tongue, and two lips?     And a tongue, and a pair of lips?-
 
10.  *     وهديناه النجدين     whdynah alnjdyn     And We guided him (to) the two paths/good or bad ?     And shown him the two highways?
 
11.  *     فلا اقتحم العقبة     fla aqtHm al`qb+     So he did not rush/force (himself) into the high mountain path/road ?     But he hath made no haste on the path that is steep.
 
12.  *     وماادراك ماالعقبة     wmaadrak maal`qb+     And what made you know/informed you what the high mountain path/road (is) ?     And what will explain to thee the path that is steep?-
 
13.  *     فك رقبة     fk rqb+     Releasing/freeing a neck/person/slave.     (It is:) freeing the bondman;
 
14.  *     او اطعام في يوم ذي مسغبة     aw aT`am fy ywm Xy msGb+     Or feeding in a day/time of hunger/starvation/famine.     Or the giving of food in a day of privation
 
15.  *     يتيما ذا مقربة     ytyma Xa mqrb+     An orphan of a relation/near/close.     To the orphan with claims of relationship,
 
16.  *     او مسكينا ذا متربة     aw mskyna Xa mtrb+     Or a poorest of poor/poor oppressed of poverty.     Or to the indigent (down) in the dust.
 
17.  *     ثم كان من الذين امنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة     xm kan mn alXyn amnwa wtwaSwa balSbr wtwaSwa balmrHm+     Then he was from those who believed and directed/commanded each other with the patience, and directed/commanded each other with the mercy/compassion.     Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
 
18.  *     اولئك اصحاب الميمنة     awlYk aSHab almymn+     Those are the blessings'/right's (side's/hand's) owners/friends/company.     Such are the Companions of the Right Hand.
 
19.  *     والذين كفروا باياتنا هم اصحاب المشئمة     walXyn kfrwa bayatna hm aSHab alm$Ym+     And those who disbelieved with Our verses/evidences, they are the bad omen's/left side's owners/friends/company.     But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
 
20.  *     عليهم نار مؤصدة     `lyhm nar mWSd+     Stationary/residing fire (is) on them.     On them will be Fire vaulted over (all round).