* | quran | * | 92. al-layl. the night      <   > 

y_ali
 
khalifa
 
arabic
 
tlt
 
1.  *     By the Night as it conceals (the light);     By the night as it covers.     سورة الليل  بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ والليل اذا يغشى     swr+ allyl  bsm allh alrHmn alrHym ? wallyl aXa yG$i
 
2.  *     By the Day as it appears in glory;     The day as it reveals.     والنهار اذا تجلى     walnhar aXa tjli
 
3.  *     By (the mystery of) the creation of male and female;-     And Him who created the male and the female.     وماخلق الذكر والانثى     wmaKlq alXkr walanxi
 
4.  *     Verily, (the ends) ye strive for are diverse.     Your works are of various kinds.     ان سعيكم لشتى     an s`ykm l$ti
 
5.  *     So he who gives (in charity) and fears ((Allah)),     As for him who gives to charity and maintains righteousness.     فاما من اعطى واتقى     fama mn a`Ti watqi
 
6.  *     And (in all sincerity) testifies to the best,-     And upholds the scripture.     وصدق بالحسنى     wSdq balHsni
 
7.  *     We will indeed make smooth for him the path to Bliss.     We will direct him towards happiness.     فسنيسره لليسرى     fsnysrh llysri
 
8.  *     But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,     But he who is stingy, though he is rich.     واما من بخل واستغنى     wama mn bKl wastGni
 
9.  *     And gives the lie to the best,-     And disbelieves in the scripture.     وكذب بالحسنى     wkXb balHsni
 
10.  *     We will indeed make smooth for him the path to Misery;     We will direct him towards misery.     فسنيسره للعسرى     fsnysrh ll`sri
 
11.  *     Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).     His money cannot help him when he falls.     ومايغني عنه ماله اذا تردى     wmayGny `nh malh aXa trdi
 
12.  *     Verily We take upon Ourselves to guide,     We provide the guidance.     ان علينا للهدى     an `lyna llhdi
 
13.  *     And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.     We control the Hereafter, as well as this life.     وان لنا للاخرة والاولى     wan lna llaKr+ walawli
 
14.  *     Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;     I have warned you about the blazing Hellfire.     فانذرتكم نارا تلظى     fanXrtkm nara tlZi
 
15.  *     None shall reach it but those most unfortunate ones     None burns therein except the wicked.     لايصلاها الا الاشقى     laySlaha ala ala$qi
 
16.  *     Who give the lie to Truth and turn their backs.     Who disbelieves and turns away.     الذي كذب وتولى     alXy kXb wtwli
 
17.  *     But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-     Avoiding it will be the righteous.     وسيجنبها الاتقى     wsyjnbha alatqi
 
18.  *     Those who spend their wealth for increase in self-purification,     Who gives from his money to charity.     الذي يؤتى ماله يتزكى     alXy yWti malh ytzki
 
19.  *     And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,     Seeking nothing in return.     ومالاحد عنده من نعمة تجزى     wmalaHd `ndh mn n`m+ tjzi
 
20.  *     But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;     Seeking only his Lord, the Most High.     الا ابتغاء وجه ربه الاعلى     ala abtGa' wjh rbh ala`li
 
21.  *     And soon will they attain (complete) satisfaction.     He will certainly attain salvation.     ولسوف يرضى     wlswf yrDi